msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Support Engine\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-25 09:14+0330\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-25 09:22+0330\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fa_IR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==0 || n==1);\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: ticketa.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"

#: class/add_image_to_category_class.php:34
#: class/add_image_to_category_class.php:63
msgid "Image"
msgstr "عکس"

#: class/add_image_to_category_class.php:38
#: class/add_image_to_category_class.php:74
msgid "Add Image"
msgstr "افزودن تصویر"

#: class/add_image_to_category_class.php:39
#: class/add_image_to_category_class.php:75
msgid "Remove Image"
msgstr "حذف تصویر"

#: class/custom-page-ticket-class.php:71
msgid "ticketa - home"
msgstr "تیکتا - صفحه اصلی"

#: functions.php:28 functions.php:10880 functions.php:10951
msgid "ticket id not found"
msgstr "شناسه تیکت یافت نشد"

#: functions.php:33
msgid "please enter content comment"
msgstr "لطفا محتوای پاسخ را وارد کنید"

#: functions.php:45
#, php-format
msgid "response for ticket %s "
msgstr "پاسخ برای تیکت شماره %s "

#: functions.php:74 functions.php:137
#, php-format
msgid "%s replied"
msgstr "%s پاسخ داد"

#: functions.php:361 functions.php:1146 functions.php:1536 functions.php:3620
msgid "You need to enter your user name"
msgstr "شما نیاز به وارد کردن نام کاربری دارید"

#: functions.php:366 functions.php:1150 functions.php:1559 functions.php:3624
msgid "user name is exist please another user name"
msgstr "نام کاربری وارد شده وجود دارد لطفا نام کاربری دیگری انتخاب نمایید"

#: functions.php:371 functions.php:1120 functions.php:1540 functions.php:3628
msgid "You need to enter your mobile number"
msgstr "شما نیاز به وارد کردن شماره تلفن همراه دارید"

#: functions.php:378 functions.php:1126 functions.php:1546 functions.php:3634
#: functions.php:9362
msgid "You need to enter validate mobile number"
msgstr "شما نیاز به وارد کردن شماره تلفن همراه معتبری دارید"

#: functions.php:386 functions.php:1133 functions.php:1553 functions.php:3641
msgid "mobile number is exist please another mobile number"
msgstr "شماره همراه وارد شده وجود دارد لطفا شماره همراه دیگری انتخاب نمایید"

#: functions.php:392 functions.php:1155 functions.php:1563 functions.php:3646
msgid "You need to enter your email address"
msgstr "شما نیاز به وارد کردن ایمیل دارید"

#: functions.php:398 functions.php:1160 functions.php:1568 functions.php:3651
msgid "That email address does not appear to be valid."
msgstr "ایمیل معتبر نمی باشد، لطفا ایمیل معتبری وارد نمایید."

#: functions.php:404 functions.php:1165 functions.php:1573 functions.php:3656
msgid "email address is exist please another email"
msgstr "ایمیل وارد شده وجود دارد لطفا ایمیل دیگری انتخاب نمایید"

#: functions.php:409 functions.php:1577 functions.php:3660
msgid "You need to choose a password."
msgstr "شما نیاز به وارد کردن رمز عبور دارید."

#: functions.php:414 functions.php:1581 functions.php:3664
msgid "You need to enter your password twice."
msgstr "شما نیاز به وارد کردن تکرار رمز عبور دارید."

#: functions.php:420 functions.php:1170 functions.php:1586 functions.php:3669
msgid "Your passwords do not match."
msgstr "رمز ها با هم یکی نیستند."

#: functions.php:429 functions.php:10324
msgid "You need to enter a subject for this ticket."
msgstr "لطفا عنوان تیکت خود را بنویسید."

#: functions.php:433 functions.php:10328
msgid "You need to enter a comment for this ticket."
msgstr "لطفا محتوای تیکت خود را بنویسید."

#: functions.php:437
msgid "You need to enter the Market purchase code you got for this product."
msgstr "لطفا کد خرید محصول را وارد نمایید."

#: functions.php:441 functions.php:10316
msgid "please select category"
msgstr "لطفا دسته را انتخاب نمایید"

#: functions.php:445
msgid "please select section"
msgstr "لطفا بخش مربوطه را انتخاب نمایید"

#: functions.php:456
msgid "You need to select the purchased product"
msgstr "لطفا محصول خریداری شده مرتبط با تیکت را انتخاب نمایید"

#: functions.php:552 functions.php:10378
#, php-format
msgid "%s send new ticket"
msgstr "%s یک تیکت ارسال کرد"

#: functions.php:664 functions.php:10420
msgid "Whoops, something went wrong ..."
msgstr "اوپس، خطایی رخ داده است ..."

#: functions.php:1111
msgid "You need to enter your first name"
msgstr "شما نیاز به وارد کردن نام دارید"

#: functions.php:1115
msgid "You need to enter your last name"
msgstr "شما نیاز به وارد کردن نام خانوادگی دارید"

#: functions.php:1140
msgid "You need to enter validate mobile number 2"
msgstr "شما نیاز به وارد کردن شماره تلفن همراه 2 معتبری دارید"

#: functions.php:1175
msgid "You are log out from your account"
msgstr "شما از حساب خود خارج شده اید"

#: functions.php:1229
msgid "Your profile has been updated!"
msgstr "پروفایل با موفقیت بروز شد!"

#: functions.php:1356 functions.php:1408
msgid "Sign in"
msgstr "ورود"

#: functions.php:1360 functions.php:1412 template/header/user-header.php:125
#: template/header/user-header.php:129 template/header/user-header.php:197
#: template/header/user-header.php:201 template/header/user-header.php:244
msgid "Register"
msgstr "ثبت نام"

#: functions.php:1370 template/login.php:24
msgid "enter mobile number"
msgstr "شماره همراه را وارد نمایید"

#: functions.php:1375 template/login.php:29
msgid "mobile number"
msgstr "شماره همراه"

#: functions.php:1379 template/login.php:33
msgid "send verify code"
msgstr "ارسال کد تایید"

#: functions.php:1389 template/login.php:43
msgid "Verify Code"
msgstr "کد تایید"

#: functions.php:1395 template/login.php:49
msgid "process code and login"
msgstr "بررسی کد تایید و ورود"

#: functions.php:1397 template/login.php:51
msgid "send again code"
msgstr "ارسال دوباره کد تایید"

#: functions.php:1422
msgid "Or just sign in:"
msgstr "یا فقط وارد شوید:"

#: functions.php:1427 template/login.php:72
msgid "email or username or mobile"
msgstr "ایمیل یا نام کاربری یا موبایل"

#: functions.php:1430 template/login.php:73
msgid "Password ..."
msgstr "رمز عبور ..."

#: functions.php:1435 functions.php:1666 template/login.php:74
msgid "Forgot your password?"
msgstr "رمز عبور خود را فراموش کرده اید؟"

#: functions.php:1439 template/header/user-header.php:111
#: template/header/user-header.php:117 template/header/user-header.php:183
#: template/header/user-header.php:189 template/header/user-header.php:242
#: template/login.php:75
msgid "Sign In"
msgstr "ورود"

#: functions.php:1464 functions.php:10009
msgid "Registration"
msgstr "ثبت نام"

#: functions.php:1484
msgid "User Name ...(to english)"
msgstr "نام کاربری … (به انگلیسی وارد کنید)"

#: functions.php:1487 functions.php:10030 template/profile/admin-profile.php:79
#: template/profile/user-profile.php:37 template/support-agents.php:98
msgid "Mobile Number ..."
msgstr "شماره همراه ..."

#: functions.php:1490 functions.php:1673 functions.php:10040
#: template/profile/admin-profile.php:97 template/profile/user-profile.php:55
#: template/support-agents.php:106
msgid "Email Address ..."
msgstr "آدرس ایمیل ..."

#: functions.php:1492 functions.php:10049
msgid "Choose a Password ..."
msgstr "رمز عبور ..."

#: functions.php:1494 functions.php:10056
msgid "Repeat the Password ..."
msgstr "تکرار رمز عبور ..."

#: functions.php:1502
msgid "Register & Sign In"
msgstr "ثبت نام و ورود"

#: functions.php:1503
msgid "Go To Login"
msgstr "رفتن به ورود"

#: functions.php:1559 functions.php:1573
msgid "Sign in?"
msgstr "وارد می شوید؟"

#: functions.php:1671
msgid "No worries, what is your email address?"
msgstr "نگران نباشید، آدرس ایمیل شما چیست؟"

#: functions.php:1677
msgid "Reset my password"
msgstr "تنظیم مجدد رمز عبور"

#: functions.php:1679
msgid "Go Back"
msgstr "برگشت به عقب"

#: functions.php:2202 functions.php:2241 functions.php:2271 functions.php:2300
#: functions.php:2329 functions.php:2673
msgid "upload has error"
msgstr "آپلود با خطا مواجه شد"

#: functions.php:2393 functions.php:2639
msgid "category added successful"
msgstr "دسته با موفقیت اضافه شد"

#: functions.php:2475 functions.php:2550
#: template/article/manage-articles-category.php:90
#: template/ticket-category.php:112
msgid "Add a thumbnail"
msgstr "افزودن تصویر بند انگشتی"

#: functions.php:2482 functions.php:2557
#: template/article/manage-articles-category.php:94
#: template/ticket-category.php:117
msgid "Category Name ..."
msgstr "نام دسته ..."

#: functions.php:2491 template/ticket-category.php:126
msgid "Assigned to"
msgstr "اختصاص به"

#: functions.php:2504
msgid ""
"Are you sure you want to delete this category? It will also delete its "
"associated tickets, comments and attachments."
msgstr ""
"آیا شما از حذف این دسته مطمئن هستید؟ با حذف این مورد زیر دسته ها و همه تیکت "
"ها، پاسخ ها و ضمیمه های مرتبط نیز حذف خواهند شد."

#: functions.php:2561
msgid ""
"Are you sure you want to delete this category? It will also delete its "
"associated articles."
msgstr ""
"آیا شما از حذف این دسته مطمئن هستید؟ با حذف این مورد مقالات اختصاص داده شده "
"نیز حذف خواهند شد."

#: functions.php:3144 functions.php:3220
msgid "please enter article title"
msgstr "لطفا عنوان مقاله را وارد کنید"

#: functions.php:3149 functions.php:3224
msgid "please enter article content"
msgstr "لطفا محتوای مقاله را وارد کنید"

#: functions.php:3154 functions.php:3228
msgid "please select article category"
msgstr "لطفا دسته مقاله انتخاب کنید"

#: functions.php:3556 functions.php:10320 functions.php:10876
#: functions.php:10947
msgid "please select user"
msgstr "لطفا کاربر را انتخاب کنید"

#: functions.php:3561
msgid "the user not found"
msgstr "کاربر مورد نظر یافت نشد"

#: functions.php:3567
msgid "the user is supporter"
msgstr "کاربر مورد نظر در حال حاضر پشتیبان است"

#: functions.php:3752
msgid "please enter reply title"
msgstr "لطفا عنوان پاسخ را وارد کنید"

#: functions.php:3756
msgid "please enter reply content"
msgstr "لطفا محتوای پاسخ  را وارد کنید"

#: functions.php:3783
msgid "you can not update shared others reply"
msgstr "شما قادر به ویرایش پاسخ های به اشتراک گذاشته دیگران نیستید"

#: functions.php:3879
#, php-format
msgid ""
"<p><i class=\"ti ti-warning\"></i>&nbsp;&nbsp;&nbsp;You need to <a href=\"%s"
"\">add some categories</a> before tickets can be submitted.</p>"
msgstr ""
"<p><i class=\"ti ti-warning\"></i>&nbsp;&nbsp;&nbsp;شما قبل از هر چیزی نیاز "
"به افزودن <a href=\"%s\">یک یا چند دسته </a> دارید و گرنه کسی قادر به ارسال "
"تیکت نخواهد بود.</p>"

#: functions.php:3880 template/header.php:121
msgid "Okay"
msgstr "بسیار خب"

#: functions.php:4079 template/admin/new_tickets.php:8
#: template/admin/open-tickets.php:28 template/seller/products.php:36
msgid "new tickets"
msgstr "تیکت های جدید"

#: functions.php:4084 functions.php:4106 functions.php:6426 functions.php:6440
#: functions.php:6451 functions.php:6492 functions.php:6503
msgid "started a conversation"
msgstr "گفتگویی را شروع کرد"

#: functions.php:4088 functions.php:4110 functions.php:7576
msgid "updated "
msgstr "بروز شده "

#: functions.php:4088 functions.php:4110 functions.php:4326 functions.php:4373
#: functions.php:4411 functions.php:4459 functions.php:4683 functions.php:4730
#: functions.php:4778 functions.php:7577 functions.php:7655
#: template/shortcodes/tickets.php:79
#: template/woocommerce-tickets/my-tickets.php:79
#, php-format
msgctxt "%s = human-readable time difference"
msgid "%s ago"
msgstr "%s پیش"

#: functions.php:4101 template/admin/open-tickets.php:52
#: template/seller/products.php:60
msgid "new response"
msgstr "پاسخ های جدید"

#: functions.php:4270 functions.php:4632 template/header/admin-header.php:129
#: template/header/admin-header.php:150 template/header/user-header.php:84
msgid "Notifications"
msgstr "اطلاعیه ها"

#: functions.php:4271 functions.php:4633
msgid "Mark all as read"
msgstr "علامت همه به عنوان خوانده شده"

#: functions.php:4323 functions.php:4680 functions.php:6444 functions.php:6455
#: functions.php:6496 functions.php:6507
msgid "replied"
msgstr "پاسخ داد"

#: functions.php:4336 functions.php:4693
msgid "Nothing comment yet."
msgstr "هنوز خبری نیست."

#: functions.php:4364 functions.php:4721
msgid "submitted a ticket"
msgstr "یک تیکت ارسال کرد"

#: functions.php:4371 functions.php:4728
msgid "assigned you to ticket"
msgstr "به شما یک تیکت ارجاع داد"

#: functions.php:4385 functions.php:4742
msgid "Nothing ticket yet."
msgstr "هنوز خبری نیست."

#: functions.php:4407 functions.php:6285 functions.php:6288 functions.php:7541
msgid "You"
msgstr "شما"

#: functions.php:4408
msgid "added a note"
msgstr "یادداشتی اضافه کردید"

#: functions.php:4423 functions.php:4469 functions.php:4788
msgid "Nothing note yet."
msgstr "هنوز خبری نیست."

#: functions.php:4456 functions.php:4775
msgid "liked your reply"
msgstr "پاسخ شما را پسندید"

#: functions.php:6084 template/shortcodes/show-ticket.php:26
#: template/single/single-admin.php:34 template/single/single-user.php:21
#: template/woocommerce-tickets/single-ticket.php:26
msgid "Update Comment"
msgstr "بروزرسانی پاسخ"

#: functions.php:6084 template/shortcodes/show-ticket.php:27
#: template/single/single-admin.php:35 template/single/single-user.php:22
#: template/woocommerce-tickets/single-ticket.php:27
msgid "Update Private Comment"
msgstr "بروزرسانی پاسخ خصوصی"

#: functions.php:6094 template/article/manage-articles.php:156
#: template/shortcodes/show-ticket.php:97 template/single/single-admin.php:179
#: template/single/single-admin.php:220 template/single/single-user.php:86
#: template/woocommerce-tickets/single-ticket.php:97
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"

#: functions.php:6108 template/shortcodes/show-ticket.php:103
#: template/single/single-admin.php:186 template/single/single-user.php:92
#: template/woocommerce-tickets/single-ticket.php:103
msgid "Private"
msgstr "خصوصی"

#: functions.php:6236 functions.php:6240 template/customer/customer-page.php:57
msgid "Ticket"
msgstr "تیکت"

#: functions.php:6269
msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
msgstr "آیا شما از حذف این پاسخ مطمئن هستید؟"

#: functions.php:6303 template/single/single-admin.php:519
#: template/single/single-admin.php:525
#, php-format
msgctxt "%s = human-readable time difference"
msgid "%s ago %s at %s"
msgstr "%s پیش  %s  ساعت %s"

#: functions.php:6318 includes/ticket-post-type.php:267
msgid "Attached files:"
msgstr "فایل های ضمیمه:"

#: functions.php:6328
msgid "Are you sure you want to delete this attachment?"
msgstr "آیا شما از حذف این ضمیمه مطمئن هستید؟"

#: functions.php:6351 functions.php:6383 functions.php:7776 functions.php:7783
msgid "Like"
msgstr "لایک"

#: functions.php:6371
msgid "Flag as Inappropriate"
msgstr "نشانه گذاری به عنوان نامناسب"

#: functions.php:6428 functions.php:6438 functions.php:6482
msgid "started the conversation"
msgstr "گفتگویی را شروع کردید"

#: functions.php:6430 functions.php:6484
msgid "You replied privately"
msgstr "خصوصی پاسخ دادید"

#: functions.php:6432 functions.php:6486
msgid "added the note"
msgstr "یادداشتی اضافه کردید"

#: functions.php:6434 functions.php:6488
msgid "You replied"
msgstr "پاسخ دادید"

#: functions.php:6442 functions.php:6453 functions.php:6494 functions.php:6505
msgid "replied privately"
msgstr "خصوصی پاسخ داد"

#: functions.php:6526 functions.php:7595 functions.php:7597
msgid "Needs a response"
msgstr "به پاسخ نیاز دارد"

#: functions.php:6912
msgid "please enter customer note"
msgstr "لطفا متن یاداداشت مشتری را وارد کنید"

#: functions.php:7075 functions.php:7147
#, php-format
msgid "%s assigned you to ticket %s: %s"
msgstr "%s به شما یک تیکت ارجاع داد %s: %s"

#: functions.php:7573
#, php-format
msgid "Assigned to %s"
msgstr "اختصاص یافته به %s"

#: functions.php:7586
#, php-format
msgid "Most recent comment from %s :"
msgstr "آخرین پاسخ از  %s :"

#: functions.php:7655 template/shortcodes/tickets.php:79
#: template/woocommerce-tickets/my-tickets.php:79
msgid "updated"
msgstr "بروز شده"

#: functions.php:7732
msgid " ago"
msgstr " پیش"

#: functions.php:7758
#, php-format
msgid "%s liked your reply"
msgstr "%s پاسخ شما را پسندید"

#: functions.php:8048
msgid "Ticketa Category Header Menu"
msgstr "منو دستی بندی هدر تیکتا"

#: functions.php:8317 template/header/admin-header.php:86
#: template/header/admin-header.php:249 template/header/user-header.php:249
msgid "Edit Profile"
msgstr "ویرایش پروفایل"

#: functions.php:8466
msgid "Ticketa settings"
msgstr "تنظیمات تیکتا"

#: functions.php:8468
msgid "tickets"
msgstr "تیکت ها"

#: functions.php:8469
msgid "add tickets"
msgstr "افزودن تیکت"

#: functions.php:8470 includes/ticket-post-type.php:51
msgid "ticket category"
msgstr "دسته تیکت"

#: functions.php:8471 includes/ticket-post-type.php:122
msgid "ticket status"
msgstr "وضعیت تیکت"

#: functions.php:8471
msgid "ticket tags"
msgstr "برچسب های تیکت"

#: functions.php:8472
msgid "articles"
msgstr "مقالات"

#: functions.php:8473
msgid "add article"
msgstr "افزودن مقاله"

#: functions.php:8474 includes/article-post-type.php:48
msgid "article category"
msgstr "دسته مقاله"

#: functions.php:8475
msgid "reply save"
msgstr "پاسخ ذخیره شده"

#: functions.php:8476
msgid "add reply save"
msgstr "افزودن پاسخ ذخیره شده"

#: functions.php:8477
msgid "notifications"
msgstr "اطلاعیه ها"

#: functions.php:8478
msgid "add notification"
msgstr "افزودن اطلاعیه"

#: functions.php:8611
msgid "tag added successful"
msgstr "برچسب با موفقیت اضافه شد"

#: functions.php:8624
msgid "tag exist"
msgstr "برچسب وجود دارد"

#: functions.php:8986
msgid "Request support"
msgstr "درخواست پشتیبانی"

#: functions.php:9046 functions.php:9071
msgid "Support Tickets"
msgstr "تیکت های پشتیبانی"

#: functions.php:9047
msgid "Logout"
msgstr "خروج"

#: functions.php:9092
msgid "support"
msgstr "پشتیبانی"

#: functions.php:9109
msgid "support start date:"
msgstr "شروع پشتیبانی از کی محاسبه شود؟"

#: functions.php:9116
msgid "total:"
msgstr "مقداری که می خواهید اضافه شود؟"

#: functions.php:9122
msgid "period type:"
msgstr "نوع مقدار را انتخاب نمایید"

#: functions.php:9133
msgid "current support expire date:"
msgstr "پایان زمان پشتیبانی فعلی:"

#: functions.php:9277
msgid "passed days"
msgstr "روز گذشته"

#: functions.php:9280
msgid "remaining days"
msgstr "روز باقی مانده"

#: functions.php:9310
msgid "send test sms"
msgstr "ارسال پیامک تست"

#: functions.php:9321 template/customer/customer-page.php:274
#: template/single/single-admin.php:444
msgid "Mobile"
msgstr "شماره همراه"

#: functions.php:9333 functions.php:9435
msgid "Send"
msgstr "ارسال"

#: functions.php:9366 functions.php:9465
msgid "You need to enter content"
msgstr "شما نیاز به وارد کردن متن دارید"

#: functions.php:9418
msgid "send sms"
msgstr "ارسال پیامک"

#: functions.php:9461
msgid "user id not found"
msgstr "نام کاربری یافت نشد"

#: functions.php:9863 template/header/admin-header.php:59
#: template/header/admin-header.php:206 template/header/user-header.php:20
#: template/header/user-header.php:219 template/home/home-banner.php:29
#: template/my-tickets.php:33
msgid "Submit a Ticket"
msgstr "ارسال تیکت"

#: functions.php:9871
msgid ""
"Sorry, this system is not ready for ticket submissions yet. Please come back "
"later!"
msgstr ""
"با عرض پوزش، این سیستم هنوز برای ارسال تیکت آماده نیست. لطفا بعدا بیاین!"

#: functions.php:9882 functions.php:10204
msgid "Department or Category"
msgstr "دسته یا دپارتمان"

#: functions.php:9883 functions.php:10205
msgid "With which Department or category do you need help?"
msgstr "مشکل شما در مورد کدام دسته یا دپارتمان است؟"

#: functions.php:9887 functions.php:9965 functions.php:10157
#: functions.php:10209 functions.php:10235
msgid "Choose one ..."
msgstr "یکی را انتخاب کنید ..."

#: functions.php:9946
#, php-format
msgid "(price for sending a ticket: %s IRT)"
msgstr "(هزینه ارسال تیکت: %s تومان)"

#: functions.php:9959
msgid "Select Purchased product "
msgstr "انتخاب محصول خریداری شده "

#: functions.php:9960
msgid "With which Purchased product do you need help?"
msgstr "مشکل شما در مورد کدام محصول خریداری شده است؟"

#: functions.php:9979
msgid "Enter your Purchase Code"
msgstr "کد خرید را وارد نمایید"

#: functions.php:9980
msgid "Enter your purchase code here to verify your purchase."
msgstr "برای تایید خرید، لطفا کد خرید خود را وارد نمایید."

#: functions.php:9982
msgid "Enter the Purchase Code ..."
msgstr "کد خرید خود را وارد نمایید ..."

#: functions.php:10019
msgid "You will need to register an account with us to get support."
msgstr "شما برای گرفتن پشتیبانی از ما نیاز به ساخت یک حساب دارید."

#: functions.php:10024 template/profile/admin-profile.php:88
#: template/profile/user-profile.php:50 template/support-agents.php:103
msgid "User Name ..."
msgstr "نام کاربری ..."

#: functions.php:10025 functions.php:10033 functions.php:10043
#: functions.php:10052 functions.php:10059 functions.php:10071
#: functions.php:10248
msgid "This field is required."
msgstr "این فیلد ضروری است."

#: functions.php:10031 functions.php:10041 functions.php:10050
#: functions.php:10057
msgid "This field is private when submitting a Public Ticket."
msgstr "این فیلد در هنگام ارسال تیکت عمومی خصوصی خواهد ماند."

#: functions.php:10068 functions.php:10245
msgid "Ticket Subject"
msgstr "ارسال تیکت"

#: functions.php:10069 functions.php:10246
msgid "In general, what is this ticket about?"
msgstr "موضوع تیکت شما چیست؟"

#: functions.php:10077
msgid "Related URL"
msgstr "لینک مرتبط"

#: functions.php:10078
msgid "Optional, but very helpful."
msgstr "دلخواه، اما بسیار کمک خواهد کرد."

#: functions.php:10084 functions.php:10253
msgid "Ticket Description"
msgstr "توضیحات"

#: functions.php:10085 functions.php:10254
msgid ""
"Please be as descriptive as possible regarding the details of this ticket."
msgstr "لطفا توضیحات خود را به صورت دقیق در این قسمت وارد نمایید."

#: functions.php:10091
msgid "Post a Sound Ticket"
msgstr "ارسال تیکت صوتی"

#: functions.php:10094 functions.php:10255
msgid "How can we help you today?"
msgstr "چطور می توانیم به شما کمک کنیم؟"

#: functions.php:10096 functions.php:10257
#: template/shortcodes/show-ticket.php:95 template/single/single-admin.php:176
#: template/single/single-user.php:84
#: template/woocommerce-tickets/single-ticket.php:95
msgid "Add Attachment"
msgstr "افزودن ضمیمه"

#: functions.php:10100
msgid "Ticket Visibility"
msgstr "تیکت قابل نمایش برای عموم"

#: functions.php:10101
msgid ""
"By default, only the support team can view and respond to your tickets. A "
"<em>public ticket</em>, however, would allow the entire community to view "
"and reply. <strong>Note that they <em>cannot</em> view any information "
"entered into the \"private\" fields above.</strong>"
msgstr ""
"به صورت پیشفرض، تنها تیم پشتیبانی قادر به دیدن و پاسخ به تیکت های شماست. یک "
"<em>تیکت عمومی</em> باعث خواهد شد همه کاربران ما نیز قادر به پاسخ گویی به "
"مشکل شما باشند. <strong>قابل توجه اینکه آنها <em>نمی توانند</em> اطلاعات "
"خصوصی وارد شده در فیلد های بالا را ببینند.</strong>"

#: functions.php:10105
msgid "Make this ticket public"
msgstr "عمومی کردن این تیکت"

#: functions.php:10120 functions.php:10261 template/shortcodes/tickets.php:33
#: template/woocommerce-tickets/my-tickets.php:30
msgid "Submit Ticket"
msgstr "ارسال تیکت"

#: functions.php:10154
msgid "Select Section"
msgstr "انتخاب بخش"

#: functions.php:10155
msgid "Please Select Section"
msgstr "لطفا بخش مربوطه را انتخاب نمایید"

#: functions.php:10192
msgid "Submit a Ticket To User"
msgstr "ارسال تیکت به کاربر"

#: functions.php:10230
msgid "Select User"
msgstr "انتخاب کاربر"

#: functions.php:10231
msgid "select user for send ticket"
msgstr "کاربری که می خواهید به او تیکت ارسال کنید را انتخاب کنید"

#: functions.php:10579 template/filter.php:144
msgid "All Sections"
msgstr "همه بخش ها"

#: functions.php:10887
msgid "This user has already been assigned a ticket"
msgstr "در حال حاضر این کاربر به تیکت ارجاع داده شده است"

#: functions.php:10958
msgid "The ticket has not been assigned to this user"
msgstr "این تیکت به این کاربر اختصاص داده نشده است"

#: functions.php:11012 template/admin/open-tickets.php:98
#: template/admin/sidebar.php:6 template/admin/sidebar.php:30
#: template/category/category-page-user.php:57
#: template/category/category-page.php:93 template/seller/products.php:129
msgid "Open"
msgstr "باز"

#: functions.php:11013
msgid "Agent Replied"
msgstr "پاسخ پشتیبان"

#: functions.php:11014
msgid "Seller Replied"
msgstr "پاسخ فروشنده"

#: functions.php:11015
msgid "User Replied"
msgstr "پاسخ کاربر"

#: functions.php:11016
msgid "Pending Payment"
msgstr "در انتظار پرداخت"

#: functions.php:11017
msgid "doing"
msgstr "در حال انجام"

#: functions.php:11018
msgid "Closed"
msgstr "بسته شده"

#: functions.php:11019
msgid "Closed For Ever"
msgstr "بسته برای همیشه"

#: functions.php:11020
msgid "awaiting reply"
msgstr "در انتظار پاسخ"

#: includes/article-post-type.php:11
msgctxt "post type general name"
msgid "articles"
msgstr "مقالات"

#: includes/article-post-type.php:12
msgctxt "post type singular name"
msgid "article"
msgstr "مقاله"

#: includes/article-post-type.php:13
msgctxt "admin menu"
msgid "articles"
msgstr "مقالات"

#: includes/article-post-type.php:14
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "article"
msgstr "مقاله"

#: includes/article-post-type.php:15
msgctxt "book"
msgid "Add article"
msgstr "افزودن مقاله"

#: includes/article-post-type.php:16
msgid "Add New article"
msgstr "افزودن مقاله جدید"

#: includes/article-post-type.php:17
msgid "New article"
msgstr "مقاله جدید"

#: includes/article-post-type.php:18
msgid "Edit article"
msgstr "ویرایش مقاله"

#: includes/article-post-type.php:19
msgid "View article"
msgstr "مشاهده مقاله"

#: includes/article-post-type.php:20
msgid "All articles"
msgstr "همه مقالات"

#: includes/article-post-type.php:21
msgid "Search articles"
msgstr "جستجوی مقاله"

#: includes/article-post-type.php:22
msgid "Parent articles:"
msgstr "مقاله مادر:"

#: includes/article-post-type.php:23
msgid "No article found."
msgstr "مقاله ای یافت نشد."

#: includes/article-post-type.php:24
msgid "No article found in Trash."
msgstr "هیچ مقاله ای در سطل زباله یافت نشد."

#: includes/article-post-type.php:28 includes/notification-post-type.php:28
#: includes/reply-saved-post-type.php:28 includes/ticket-post-type.php:29
msgid "Description."
msgstr "توضیحات."

#: includes/notification-post-type.php:11
msgctxt "post type general name"
msgid "notifications"
msgstr "اطلاعیه ها"

#: includes/notification-post-type.php:12
msgctxt "post type singular name"
msgid "notification"
msgstr "اطلاعیه"

#: includes/notification-post-type.php:13
msgctxt "admin menu"
msgid "notifications"
msgstr "اطلاعیه ها"

#: includes/notification-post-type.php:14
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "notification"
msgstr "اطلاعیه"

#: includes/notification-post-type.php:15
msgctxt "book"
msgid "Add notification"
msgstr "افزودن اطلاعیه"

#: includes/notification-post-type.php:16
msgid "Add New notification"
msgstr "افزودن اطلاعیه جدید"

#: includes/notification-post-type.php:17
msgid "New notification"
msgstr "اطلاعیه جدید"

#: includes/notification-post-type.php:18
msgid "Edit notification"
msgstr "ویرایش اطلاعیه"

#: includes/notification-post-type.php:19
msgid "View notification"
msgstr "مشاهده اطلاعیه"

#: includes/notification-post-type.php:20
msgid "All notifications"
msgstr "همه اطلاعیه ها"

#: includes/notification-post-type.php:21
msgid "Search notifications"
msgstr "جستجوی اطلاعیه"

#: includes/notification-post-type.php:22
msgid "Parent notifications:"
msgstr "اطلاعیه مادر:"

#: includes/notification-post-type.php:23
msgid "No notification found."
msgstr "اطلاعیه ای یافت نشد."

#: includes/notification-post-type.php:24
msgid "No notification found in Trash."
msgstr "هیچ اطلاعیه ای در سطل زباله یافت نشد."

#: includes/reply-saved-post-type.php:11
msgctxt "post type general name"
msgid "replies save"
msgstr "پاسخ های ذخیره شده"

#: includes/reply-saved-post-type.php:12
msgctxt "post type singular name"
msgid "reply save"
msgstr "پاسخ ذخیره شده"

#: includes/reply-saved-post-type.php:13
msgctxt "admin menu"
msgid "replies save"
msgstr "پاسخ های ذخیره شده"

#: includes/reply-saved-post-type.php:14
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "reply save"
msgstr "پاسخ ذخیره شده"

#: includes/reply-saved-post-type.php:15
msgctxt "book"
msgid "Add reply save"
msgstr "افزودن پاسخ ذخیره شده"

#: includes/reply-saved-post-type.php:16
msgid "Add New reply save"
msgstr "افزودن پاسخ جدید"

#: includes/reply-saved-post-type.php:17
msgid "New reply save"
msgstr "پاسخ جدید"

#: includes/reply-saved-post-type.php:18
msgid "Edit reply save"
msgstr "ویرایش پاسخ"

#: includes/reply-saved-post-type.php:19
msgid "View reply save"
msgstr "مشاهده پاسخ"

#: includes/reply-saved-post-type.php:20
msgid "All replies save"
msgstr "همه پاسخ ها"

#: includes/reply-saved-post-type.php:21
msgid "Search replies save"
msgstr "جستجوی پاسخ"

#: includes/reply-saved-post-type.php:22
msgid "Parent replies save:"
msgstr "پاسخ مادر:"

#: includes/reply-saved-post-type.php:23
msgid "No reply save found."
msgstr "پاسخی یافت نشد."

#: includes/reply-saved-post-type.php:24
msgid "No reply save found in Trash."
msgstr "هیچ پاسخی ای در سطل زباله یافت نشد."

#: includes/ticket-post-type.php:12
msgctxt "post type general name"
msgid "tickets"
msgstr "تیکت ها"

#: includes/ticket-post-type.php:13
msgctxt "post type singular name"
msgid "ticket"
msgstr "تیکت"

#: includes/ticket-post-type.php:14
msgctxt "admin menu"
msgid "tickets"
msgstr "تیکت ها"

#: includes/ticket-post-type.php:15
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "ticket"
msgstr "تیکت"

#: includes/ticket-post-type.php:16
msgctxt "book"
msgid "Add ticket"
msgstr "افزودن تیکت"

#: includes/ticket-post-type.php:17
msgid "Add New ticket"
msgstr "افزودن تیکت جدید"

#: includes/ticket-post-type.php:18
msgid "New ticket"
msgstr "تیکت جدید"

#: includes/ticket-post-type.php:19
msgid "Edit ticket"
msgstr "ویرایش تیکت"

#: includes/ticket-post-type.php:20
msgid "View ticket"
msgstr "نمایش تیکت"

#: includes/ticket-post-type.php:21
msgid "All tickets"
msgstr "همه تیکت ها"

#: includes/ticket-post-type.php:22
msgid "Search tickets"
msgstr "جستجوی تیکت"

#: includes/ticket-post-type.php:23
msgid "Parent tickets:"
msgstr "تیکت مادر:"

#: includes/ticket-post-type.php:24
msgid "No ticket found."
msgstr "تیکتی یافت نشد."

#: includes/ticket-post-type.php:25
msgid "No ticket found in Trash."
msgstr "هیچ تیکتی در سطل زباله یافت نشد."

#: includes/ticket-post-type.php:60
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Ticket tag"
msgstr "برچسب تیکت"

#: includes/ticket-post-type.php:61
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "tag"
msgstr "برچسب"

#: includes/ticket-post-type.php:62
msgid "Search tag"
msgstr "جستجوی برچسب"

#: includes/ticket-post-type.php:63
msgid "Popular tag"
msgstr "برچسب محبوب"

#: includes/ticket-post-type.php:64
msgid "All tag"
msgstr "همه برچسب ها"

#: includes/ticket-post-type.php:67
msgid "Edit tag"
msgstr "ویرایش برچسب"

#: includes/ticket-post-type.php:68
msgid "Update tag"
msgstr "بروزرسانی برچسب"

#: includes/ticket-post-type.php:69
msgid "Add New tag"
msgstr "افزودن برچسب جدید"

#: includes/ticket-post-type.php:70
msgid "New tag Name"
msgstr "نام برچسب جدید"

#: includes/ticket-post-type.php:71
msgid "Separate tag with commas"
msgstr "برچسب ها را با کاما جدا کنید"

#: includes/ticket-post-type.php:72
msgid "Add or remove tag"
msgstr "افزودن یا حذف برچسب"

#: includes/ticket-post-type.php:73
msgid "Choose from the most used tag"
msgstr "انتخاب از برچسب های پر استفاده"

#: includes/ticket-post-type.php:74
msgid "No tag found."
msgstr "برچسبی یافت نشد."

#: includes/ticket-post-type.php:75
msgid "tag"
msgstr "برچسب"

#: includes/ticket-post-type.php:123
msgid "ID"
msgstr "شناسه"

#: includes/ticket-post-type.php:178
msgid "Conversations"
msgstr "گفتگوها"

#: includes/ticket-post-type.php:286 template/shortcodes/show-ticket.php:139
#: template/single/not-login-comment-list.php:25
#: template/single/single-admin.php:252 template/single/single-user.php:128
#: template/woocommerce-tickets/single-ticket.php:139
msgid "Sorry, no tickets were found"
msgstr "متاسفانه تیکتی یافت نشد"

#: lib/plugin-update-checker/Puc/v4p9/Plugin/Ui.php:54
msgid "View details"
msgstr "مشاهده جزییات"

#: lib/plugin-update-checker/Puc/v4p9/Plugin/Ui.php:77
#, php-format
msgid "More information about %s"
msgstr ""

#: lib/plugin-update-checker/Puc/v4p9/Plugin/Ui.php:128
msgid "Check for updates"
msgstr ""

#: lib/plugin-update-checker/Puc/v4p9/Plugin/Ui.php:213
#, php-format
msgctxt "the plugin title"
msgid "The %s plugin is up to date."
msgstr ""

#: lib/plugin-update-checker/Puc/v4p9/Plugin/Ui.php:215
#, php-format
msgctxt "the plugin title"
msgid "A new version of the %s plugin is available."
msgstr ""

#: lib/plugin-update-checker/Puc/v4p9/Plugin/Ui.php:217
#, php-format
msgctxt "the plugin title"
msgid "Could not determine if updates are available for %s."
msgstr ""

#: lib/plugin-update-checker/Puc/v4p9/Plugin/Ui.php:223
#, php-format
msgid "Unknown update checker status \"%s\""
msgstr ""

#: lib/plugin-update-checker/Puc/v4p9/Vcs/PluginUpdateChecker.php:98
msgid "There is no changelog available."
msgstr ""

#: lib/wp-package-updater/class-wp-package-updater.php:204
msgid "Sorry, you are not allowed to access this page."
msgstr ""

#: lib/wp-package-updater/class-wp-package-updater.php:251
msgid "Theme License - "
msgstr ""

#: lib/wp-package-updater/class-wp-package-updater.php:406
msgid ""
"Unexpected Error! The query to retrieve the license data returned a "
"malformed response."
msgstr ""

#: lib/wp-package-updater/class-wp-package-updater.php:424
msgid "The license is already in use for this domain."
msgstr ""

#: lib/wp-package-updater/class-wp-package-updater.php:427
msgid ""
"The license has reached the maximum number of activations and cannot be "
"activated for this domain."
msgstr ""

#: lib/wp-package-updater/class-wp-package-updater.php:433
msgid "The license is already inactive for this domain."
msgstr ""

#. translators: the license expiry date
#: lib/wp-package-updater/class-wp-package-updater.php:444
#, php-format
msgid "The license expired on %s and needs to be renewed to be updated."
msgstr ""

#: lib/wp-package-updater/class-wp-package-updater.php:448
msgid "The license expired and needs to be renewed to be updated."
msgstr ""

#: lib/wp-package-updater/class-wp-package-updater.php:454
msgid ""
"The license is blocked and cannot be updated anymore. Please use another "
"license key."
msgstr ""

#: lib/wp-package-updater/class-wp-package-updater.php:460
msgid ""
"The license has not been activated and its status is stil pending. Please "
"try again or use another license key."
msgstr ""

#: lib/wp-package-updater/class-wp-package-updater.php:466
msgid "The provided license key is invalid. Please use another license key."
msgstr ""

#: lib/wp-package-updater/class-wp-package-updater.php:469
msgid ""
"The provided license key does not appear to be valid. Please use another "
"license key."
msgstr ""

#: lib/wp-package-updater/class-wp-package-updater.php:473
msgid ""
"An active license is required to update the plugin. Please provide a valid "
"license key in Plugins > Installed Plugins."
msgstr ""

#: lib/wp-package-updater/class-wp-package-updater.php:475
msgid ""
"An active license is required to update the theme. Please provide a valid "
"license key in Appearence > Theme License."
msgstr ""

#: lib/wp-package-updater/class-wp-package-updater.php:481
msgid ""
"An unexpected error has occured. Please try again. If the problem persists, "
"please contact the author of the plugin."
msgstr ""

#: lib/wp-package-updater/class-wp-package-updater.php:483
msgid ""
"An unexpected error has occured. Please try again. If the problem persists, "
"please contact the author of the theme."
msgstr ""

#: lib/wp-package-updater/templates/license-form.php:6
msgid "Current license key:"
msgstr "کلید لایسنس فعلی:"

#: lib/wp-package-updater/templates/license-form.php:9
msgid "License key to change:"
msgstr ""

#: mail.php:44 mail.php:81
#, php-format
msgid "%s: New Ticket from %s"
msgstr "%s: تیکت جدید از %s"

#: mail.php:140
#, php-format
msgid "%s: New comment from %s"
msgstr "%s: پاسخ جدید از %s"

#: mail.php:180
#, php-format
msgid "%s : %s Reassignment you to ticket"
msgstr "%s : %s به شما یک تیکت ارجاع داد"

#: mail.php:201
#, php-format
msgid "%s : Rest Password"
msgstr "%s : بازیابی رمز عبور"

#: template/admin/assigned_me_tickets.php:9 template/admin/closed_ticket.php:29
#: template/admin/open-tickets.php:6 template/admin/stared_tickets.php:14
#: template/article/manage-articles.php:159
#: template/category/category-page.php:43 template/filter.php:84
#: template/seller/products.php:12
#: template/woocommerce-tickets/assigned-me-tickets.php:9
msgid "Are you sure?"
msgstr "آیا مطمئن هستید؟"

#: template/admin/assigned_me_tickets.php:18 template/admin/open-tickets.php:14
#: template/category/category-page.php:54
#: template/woocommerce-tickets/assigned-me-tickets.php:18
msgid "Your Open Tickets"
msgstr "تیکت های باز شما"

#: template/admin/assigned_me_tickets.php:20
#: template/admin/closed_ticket.php:39 template/admin/open-tickets.php:16
#: template/admin/stared_tickets.php:24
#: template/agent/agent-close-tickets.php:60
#: template/agent/agent-open-tickets.php:65
#: template/category/category-page.php:59 template/filter.php:200
#: template/seller/products.php:24
#: template/woocommerce-tickets/assigned-me-tickets.php:20
msgid "Compact"
msgstr "فشرده"

#: template/admin/assigned_me_tickets.php:21
#: template/admin/closed_ticket.php:40 template/admin/open-tickets.php:17
#: template/admin/stared_tickets.php:25
#: template/agent/agent-close-tickets.php:62
#: template/agent/agent-open-tickets.php:66
#: template/category/category-page.php:61 template/filter.php:201
#: template/seller/products.php:25
#: template/woocommerce-tickets/assigned-me-tickets.php:21
msgid "Default"
msgstr "پیشفرض"

#: template/admin/assigned_me_tickets.php:22
#: template/admin/closed_ticket.php:41 template/admin/open-tickets.php:18
#: template/admin/stared_tickets.php:26
#: template/agent/agent-close-tickets.php:64
#: template/agent/agent-open-tickets.php:67
#: template/category/category-page.php:63 template/filter.php:202
#: template/seller/products.php:26
#: template/woocommerce-tickets/assigned-me-tickets.php:22
msgid "Detailed"
msgstr "جزییات"

#: template/admin/assigned_me_tickets.php:33
msgid "Let's close out some stale tickets..."
msgstr "بیایید بعضی تیکت ها را ببندیم..."

#: template/admin/assigned_me_tickets.php:34
#, php-format
msgid ""
"You have %s tickets that have not received a response from the customer in "
"over %s."
msgstr ""
"شما %s تیکت دارید که مشتری بیش از %s روز است که به آنها پاسخ نداده است."

#: template/admin/assigned_me_tickets.php:35
msgid "Would you like to close those tickets?"
msgstr "آیا می خواهید این تیکت ها را ببندید؟"

#: template/admin/assigned_me_tickets.php:36
msgid "Change Setting"
msgstr "تغییر تنظیمات"

#: template/admin/assigned_me_tickets.php:37
msgid "Close the tickets"
msgstr "بستن تیکت ها"

#: template/admin/assigned_me_tickets.php:38
msgid "Ask Later"
msgstr "بعدا بپرس"

#: template/admin/assigned_me_tickets.php:59
#: template/woocommerce-tickets/assigned-me-tickets.php:58
msgid "Welcome to your Ticketa system!"
msgstr "به سیستم پشتیبانی تیکِتا خوش آمدید!"

#: template/admin/assigned_me_tickets.php:60
#: template/woocommerce-tickets/assigned-me-tickets.php:59
#, php-format
msgid ""
"You should go to your <a href=\"%s\">System Settings</a> panel to add your "
"logo, choose some colors and much more."
msgstr ""
"شما می توانید برای تنظیم لوگو خودتان و همچنین تغییر رنگ ها و دیگر موارد به "
"<a href=\"%s\">تنظیمات</a> رجوع کنید."

#: template/admin/assigned_me_tickets.php:67
#: template/admin/closed_ticket.php:78 template/admin/open-tickets.php:148
#: template/agent/agent-close-tickets.php:98
#: template/agent/agent-open-tickets.php:106 template/my-tickets.php:64
#: template/woocommerce-tickets/assigned-me-tickets.php:66
msgid "All cleared."
msgstr "هیچ خبری نیست."

#: template/admin/assigned_me_tickets.php:68
#: template/admin/closed_ticket.php:79 template/admin/open-tickets.php:149
#: template/woocommerce-tickets/assigned-me-tickets.php:67
msgid "No open tickets assigned to you."
msgstr "هیچ تیکت بازی به شما ارجاع داده نشده است."

#: template/admin/closed_ticket.php:37 template/header/admin-header.php:24
#: template/header/admin-header.php:186 template/seller/products.php:106
msgid "Closed Tickets"
msgstr "تیکت های بسته شده"

#: template/admin/new_response.php:8
msgid "New Response"
msgstr "به پاسخ نیاز دارد"

#: template/admin/no_action_needed.php:8 template/admin/open-tickets.php:75
#: template/seller/products.php:83
msgid "No action needed"
msgstr "اقدامی لازم نیست (در انتظار پاسخ کاربر)"

#: template/admin/open-tickets.php:98 template/admin/sidebar.php:30
#: template/category/category-page.php:92
msgid "Ticket Categories"
msgstr "دسته های تیکت"

#: template/admin/open-tickets.php:98 template/admin/sidebar.php:6
#: template/admin/sidebar.php:30 template/category/category-page-user.php:57
#: template/category/category-page.php:93 template/seller/products.php:129
msgid "Need response"
msgstr "نیاز به پاسخ"

#: template/admin/open-tickets.php:124
#: template/agent/agent-close-tickets.php:45
#: template/agent/agent-open-tickets.php:51
#: template/header/admin-header.php:111 template/header/admin-header.php:229
msgid "Support Agents"
msgstr "تیم پاسخ دهنده"

#: template/admin/sidebar.php:6 template/seller/products.php:129
msgid "Ticket Products"
msgstr "دسته بندی تیکت بر اساس محصول"

#: template/admin/stared_tickets.php:22 template/footer.php:19
#: template/header/admin-header.php:27 template/header/admin-header.php:189
msgid "Starred Tickets"
msgstr "تیکت ستاره دار"

#: template/admin/stared_tickets.php:51
msgid "Nothing starred yet."
msgstr "در حال حاضر تیکت ستاره دار وجود ندارد."

#: template/admin/your_tickets.php:8 template/header/admin-header.php:51
#: template/header/admin-header.php:203
msgid "your tickets"
msgstr "تیکت های ارسالی شما"

#: template/agent/agent-close-tickets.php:43
#: template/agent/agent-open-tickets.php:49
#: template/article/category-article.php:32
#: template/article/single-article.php:41
#: template/category/category-page.php:53 template/seller/products.php:22
msgid "Home"
msgstr "خانه"

#: template/agent/agent-close-tickets.php:57
msgid "Close Tickets"
msgstr "تیکت بسته شده"

#: template/agent/agent-open-tickets.php:63 template/header/admin-header.php:21
#: template/header/admin-header.php:183
msgid "Open Tickets"
msgstr "تیکت های باز"

#: template/article/article-order.php:5
#: template/article/category-article.php:19
#: template/article/edit-article.php:18 template/article/edit-article.php:93
#: template/article/manage-articles.php:24 template/article/menu.php:18
#: template/article/new-article.php:5 template/article/single-article.php:33
#: template/header/admin-header.php:108 template/header/admin-header.php:226
msgid "Manage Articles"
msgstr "مدیریت مقالات"

#: template/article/article-order.php:6
msgid "Article Order"
msgstr "مرتب سازی مقالات"

#: template/article/articles.php:9 template/article/category-article.php:33
#: template/article/single-article.php:42 template/header/admin-header.php:37
#: template/header/admin-header.php:192 template/header/user-header.php:24
#: template/header/user-header.php:229
msgid "Articles"
msgstr "مقالات"

#: template/article/articles.php:11 template/article/category-article.php:22
#: template/article/single-article.php:22
msgid "Jump to Article Category ..."
msgstr "رفتن به مقالات دسته ..."

#: template/article/articles.php:26 template/article/manage-articles.php:179
msgid "No articles have been created yet."
msgstr "هنوز مقاله ای ساخته نشده است."

#: template/article/articles.php:28 template/article/category-article.php:18
#: template/article/manage-articles.php:181 template/article/menu.php:16
#: template/article/new-article.php:6 template/article/single-article.php:32
msgid "New Article"
msgstr "مقاله جدید"

#: template/article/articles.php:29 template/article/manage-articles.php:182
#: template/article/menu.php:19
msgid "Manage Articles Categories"
msgstr "مدیریت دسته های مقالات"

#: template/article/category-article.php:16
#: template/article/single-article.php:30
msgid "Print"
msgstr "پرینت"

#: template/article/edit-article.php:19
msgid "Edit Article"
msgstr "ویرایش مقاله"

#: template/article/edit-article.php:38
msgid "Update Article"
msgstr "بروزرسانی مقاله"

#: template/article/edit-article.php:42 template/article/manage-articles.php:34
#: template/article/manage-articles.php:126
msgid "Published"
msgstr "منتشر شده"

#: template/article/edit-article.php:43 template/article/manage-articles.php:78
#: template/article/manage-articles.php:127
msgid "Draft"
msgstr "پیش نویس"

#: template/article/edit-article.php:66 template/article/manage-articles.php:75
#: template/article/manage-articles.php:148 template/article/new-article.php:47
msgid "Featured"
msgstr "ویژه"

#: template/article/edit-article.php:68 template/article/new-article.php:49
#, php-format
msgid ""
"Articles that are <em>Featured</em> are displayed on the welcome screen and "
"stick to the top of your<a href=\"%s\">Articles</a> page."
msgstr ""
"مقالاتی که <em>ویژه</em> هستند در صفحه اصلی نمایش داده خواهند شد و به بالای "
"صفحه <a href=\"%s\">مقالات</a> خواهند چسبید."

#: template/article/edit-article.php:73
msgid "View Article"
msgstr "مشاهده مقاله"

#: template/article/edit-article.php:74
#: template/article/manage-articles.php:155
msgid "Update"
msgstr "بروزرسانی"

#: template/article/edit-article.php:76 template/article/manage-articles.php:85
msgid "Are you sure you want to delete this article?"
msgstr "آیا شما از حذف این مقاله مطمئن هستید؟"

#: template/article/edit-article.php:76 template/article/manage-articles.php:85
#: template/article/manage-articles.php:159
msgid "Delete"
msgstr "حذف"

#: template/article/edit-article.php:91
msgid "article not found"
msgstr "مقاله یافت نشد"

#: template/article/manage-articles-category.php:5
msgid "Manage Categories Articles"
msgstr "مدیریت دسته های مقالات"

#: template/article/manage-articles-category.php:9
msgid "Manage Article Categories"
msgstr "مدیریت دسته های مقالات"

#: template/article/manage-articles-category.php:15
#: template/article/manage-articles-category.php:30
#: template/ticket-category.php:21 template/ticket-category.php:36
msgid "Current Categories"
msgstr "دسته های موجود"

#: template/article/manage-articles-category.php:19
#: template/ticket-category.php:25
msgid "Add a Category"
msgstr "افزودن دسته"

#: template/article/manage-articles-category.php:37
#: template/ticket-category.php:43
msgid "Are you sure you want to sort your categories alphabetically?"
msgstr "آیا شما از مرتب سازی بر اساس حروف الفبا مطمئن هستید؟"

#: template/article/manage-articles-category.php:43
#: template/ticket-category.php:50
msgid ""
"No categories yet. Make sure you add some or no one will be able to submit "
"tickets!"
msgstr ""
"هنوز دسته ای وجود ندارد. اطمینان حاصل کنید که تعدادی دسته اضافه می کنید "
"وگرنه هیچکس قادر به ارسال تیکت نخواهد بود!"

#: template/article/manage-articles-category.php:51
#: template/ticket-category.php:62
msgid "Enable Compact Sorting"
msgstr "فعال کردن مرتب سازی فشرده"

#: template/article/manage-articles-category.php:56
#: template/ticket-category.php:67
msgid "Sort"
msgstr "مرتب سازی"

#: template/article/manage-articles-category.php:64
#: template/ticket-category.php:79
msgid "Update Categories"
msgstr "بروزرسانی دسته ها"

#: template/article/manage-articles-category.php:101
#: template/ticket-category.php:171
msgid "Add Category"
msgstr "افزودن دسته"

#: template/article/manage-articles.php:32
msgid "All Articles"
msgstr "همه مقالات"

#: template/article/manage-articles.php:33
msgid "Drafts"
msgstr "پیش نویس ها"

#: template/article/manage-articles.php:38
#: template/article/single-article.php:23 template/filter.php:115
msgid "All Categories"
msgstr "همه دسته ها"

#: template/article/manage-articles.php:45
msgid "Search Articles..."
msgstr "جستجوی مقاله ها ..."

#: template/article/manage-articles.php:55
#: template/article/manage-articles.php:107
#: template/customer/customer-page.php:215
msgid "Title"
msgstr "عنوان"

#: template/article/manage-articles.php:56
#: template/article/manage-articles.php:108
#: template/category/category-page-user.php:57 template/public-tickets.php:52
msgid "Categories"
msgstr "دسته ها"

#: template/article/manage-articles.php:57
#: template/article/manage-articles.php:109
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"

#: template/article/manage-articles.php:83
#: template/article/manage-articles.php:119
#: template/article/single-article.php:34
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"

#: template/article/manage-articles.php:87
#: template/customer/customer-page.php:232
msgid "View"
msgstr "مشاهده"

#: template/article/manage-articles.php:98
msgid "Last Modified"
msgstr "آخرین ویرایش"

#: template/article/manage-articles.php:119
#: template/article/manage-articles.php:159
msgid "Article"
msgstr "مقاله"

#: template/article/manage-articles.php:125
msgid "Change state..."
msgstr "تغییر موقعیت ..."

#: template/article/manage-articles.php:137
msgid "Change categories..."
msgstr "تغییر دسته ها ..."

#: template/article/manage-articles.php:147
msgid "Change featured..."
msgstr "تغییر ویژه ..."

#: template/article/manage-articles.php:149
msgid "Not Featured"
msgstr "ویژه نیست"

#: template/article/manage-articles.php:151
#, php-format
msgid ""
"<small>Articles that are <em>Featured</em> are displayed on the welcome "
"screen and stick to the top of your <a href=\"%s\">Articles</a> page.</small>"
msgstr ""
"مقالاتی که <em>ویژه</em> هستند در صفحه اصلی نمایش داده خواهند شد و به بالای "
"صفحه <a href=\"%s\">مقالات</a> خواهند چسبید"

#: template/article/new-article.php:14
msgid "Article Title ..."
msgstr "عنوان مقاله ..."

#: template/article/new-article.php:26
msgid "Article Settings"
msgstr "تنظیمات مقاله"

#: template/article/new-article.php:31
msgid "Choose categories ..."
msgstr "انتخاب دسته ..."

#: template/article/new-article.php:54
msgid "Save Draft"
msgstr "ذخیره پیش نویس"

#: template/article/new-article.php:57
msgid "Publish"
msgstr "انتشار"

#: template/article/print-category.php:8 template/article/print.php:13
msgid "Printing"
msgstr "در حال پرینت"

#: template/article/print-category.php:15
msgid "Contents"
msgstr "فهرست"

#: template/article/sections.php:27
msgid "Featured Articles"
msgstr "مقالات ویژه"

#: template/article/sections.php:37
msgid "Read Article"
msgstr "خواندن مقاله"

#: template/article/sections.php:70
msgid "Article Categories"
msgstr "دسته های مقاله"

#: template/article/sections.php:85
#, php-format
msgid "%s Articles"
msgstr "%s  مقاله"

#: template/category/category-page-user.php:40
#: template/home/home-public-ticket.php:30 template/public-tickets.php:35
#: template/shortcodes/show-ticket.php:36 template/single/single-admin.php:45
#: template/single/single-user.php:30
#: template/woocommerce-tickets/single-ticket.php:36
msgid "public ticket"
msgstr "تیکت عمومی"

#: template/category/category-page.php:78
msgid "no ticket in category for you"
msgstr "هیچ تیکتی برای شما در این دسته وجود ندارد"

#: template/customer/customer-page.php:44
msgid "Customers"
msgstr "مشتریان"

#: template/customer/customer-page.php:59 template/single/single-admin.php:134
msgid "Customer Notes"
msgstr "یادداشت"

#: template/customer/customer-page.php:60
msgid "Orders"
msgstr "سفارشات"

#: template/customer/customer-page.php:61
msgid "Document"
msgstr "مدارک"

#: template/customer/customer-page.php:74 template/single/single-admin.php:152
msgid "Save Customer Notes"
msgstr "ذخیره یادداشت مشتری"

#: template/customer/customer-page.php:103
msgid "no ticket for this user"
msgstr "هیچ تیکتی توسط این کاربر ارسال نشده است"

#: template/customer/customer-page.php:160
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr ""

#. translators: 1: formatted order total 2: total order items
#: template/customer/customer-page.php:172
#, php-format
msgid "%1$s for %2$s item"
msgid_plural "%1$s for %2$s items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: template/customer/customer-page.php:216
msgid "Action"
msgstr "اقدام"

#: template/customer/customer-page.php:226
msgid "document 1"
msgstr "مدرک 1"

#: template/customer/customer-page.php:256
msgid "Customer Information"
msgstr "اطلاعات مشتری"

#: template/customer/customer-page.php:261 template/seller/sellers.php:17
#: template/seller/sellers.php:27
msgid "Name"
msgstr "نام"

#: template/customer/customer-page.php:265 template/seller/sellers.php:18
#: template/seller/sellers.php:28
msgid "Email"
msgstr "ایمیل"

#: template/customer/customer-page.php:276
msgid "Mobile2"
msgstr "شماره همراه 2"

#: template/customer/customer-page.php:281 template/header/admin-header.php:15
#: template/header/user-header.php:30 template/seller/sellers.php:20
#: template/seller/sellers.php:30
msgid "Tickets"
msgstr "تیکت ها"

#: template/customer/customer-page.php:290
msgid "Liked"
msgstr "لایک"

#: template/customer/customer-page.php:294 template/seller/sellers.php:19
#: template/seller/sellers.php:29
msgid "Last Login"
msgstr "آخرین ورود"

#: template/customer/customer-page.php:298
msgid "Signed Up"
msgstr "تاریخ عضویت"

#: template/customer/customer-page.php:315 template/single/single-admin.php:627
msgid "Send sms"
msgstr "ارسال پیامک"

#: template/customer/customer-page.php:329
msgid "remove from blacklist"
msgstr "حذف از لیست سیاه"

#: template/customer/customer-page.php:333
msgid "add to blacklist"
msgstr "افزودن به لیست سیاه"

#: template/filter.php:104
msgid "All Agents"
msgstr "همه پاسخ دهنده ها"

#: template/filter.php:169
msgid "All Tags"
msgstr "همه برچسب ها"

#: template/filter.php:180
msgid "All Users"
msgstr "همه کاربران"

#: template/filter.php:198
msgid "All Tickets"
msgstr "همه تیکت ها"

#: template/footer.php:18
msgid "Starred Ticket"
msgstr "تیکت ستاره دار"

#: template/footer.php:20
msgid "Select All"
msgstr "انتخاب همه"

#: template/footer.php:21
msgid "Done"
msgstr "تمام"

#: template/footer.php:22
msgid "Are you sure you want to delete this customer and all of their tickets?"
msgstr "آیا شما از حذف این مشتری و همه تیکت های اون مطمئن هستید؟"

#: template/header/admin-header.php:19 template/header/admin-header.php:182
msgid "Assigned to Me"
msgstr "ارجاع شده به من"

#: template/header/admin-header.php:40 template/header/admin-header.php:195
#: template/seller/sellers.php:7
msgid "Sellers"
msgstr "فروشندگان"

#: template/header/admin-header.php:45 template/header/admin-header.php:200
msgid "advanced search"
msgstr "جستجوی پیشرفته تیکت"

#: template/header/admin-header.php:48 template/header/admin-header.php:211
msgid "send ticket to user"
msgstr "ارسال تیکت به کاربر"

#: template/header/admin-header.php:55 template/header/admin-header.php:180
#: template/header/user-header.php:17 template/header/user-header.php:218
msgid "go to home"
msgstr "رفتن به صفحه اصلی"

#: template/header/admin-header.php:69
msgid "Tickets, Articles, Customers ..."
msgstr "تیکت ها و مقالات"

#: template/header/admin-header.php:89 template/header/admin-header.php:252
#: template/saved-replies.php:23
msgid "Saved Replies"
msgstr "پاسخ های ذخیره شده"

#: template/header/admin-header.php:95 template/header/admin-header.php:256
#: template/header/user-header.php:101 template/header/user-header.php:254
msgid "Sign Out"
msgstr "خروج"

#: template/header/admin-header.php:105 template/header/admin-header.php:223
#: template/ticket-category.php:15
msgid "Manage Categories"
msgstr "مدیریت دسته ها"

#: template/header/admin-header.php:114 template/header/admin-header.php:232
#: template/manage-tags.php:23
msgid "Manage Tags"
msgstr "مدیریت برچسب ها"

#: template/header/admin-header.php:119 template/header/admin-header.php:237
#: template/system-setting.php:14 template/system-setting2.php:47
msgid "System Settings"
msgstr "تنظیمات سیستم"

#: template/header/admin-header.php:172 template/header/user-header.php:139
#: template/header/user-header.php:211
msgid "Search ..."
msgstr "جستجو ..."

#: template/header/admin-header.php:177 template/header/user-header.php:215
msgid "Navigation"
msgstr "منو"

#: template/header/admin-header.php:219
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"

#: template/header/admin-header.php:244 template/header/user-header.php:236
msgid "Account"
msgstr "حساب"

#: template/header/user-header.php:34 template/header/user-header.php:221
#: template/my-tickets.php:38
msgid "My Tickets"
msgstr "تیکت های من"

#: template/header/user-header.php:40 template/header/user-header.php:224
msgid "Public Tickets"
msgstr "تیکت های عمومی"

#: template/header/user-header.php:96
msgid "My Profile"
msgstr "پروفایل من"

#: template/header/user-header.php:158
msgid "please create menu themes -> menus"
msgstr "لطفا منو بسازید (در مدیریت وردپرس نمایش->فهرست ها)"

#: template/header/user-header.php:260
msgid "category"
msgstr "دسته بندی"

#: template/home/assign-tickets.php:36
msgid "ASSIGNED TICKETS"
msgstr "تیکت های ارجاع داده شده"

#: template/home/home-banner.php:21
msgid "Search..."
msgstr "جستجو ..."

#: template/home/home-banner.php:22
msgid "Search"
msgstr "جستجو"

#: template/home/home-public-ticket.php:41
msgid "show all public ticket"
msgstr "مشاهده همه تیکت های عمومی"

#: template/home/your-tickets.php:23 template/shortcodes/tickets.php:32
#: template/woocommerce-tickets/my-tickets.php:28
msgid "YOUR TICKETS"
msgstr "تیکت های شما"

#: template/manage-tags.php:29 template/manage-tags.php:44
msgid "Current Tags"
msgstr "برچسب های موجود"

#: template/manage-tags.php:33
msgid "Add a Tag"
msgstr "افزودن یک برچسب"

#: template/manage-tags.php:55
msgid "No tags yet."
msgstr "برچسبی یافت نشد."

#: template/manage-tags.php:87 template/manage-tags.php:130
#: template/settings/custom-branding.php:182
#: template/settings/custom-branding.php:191
#: template/settings/custom-branding.php:200
#: template/settings/custom-branding.php:211
#: template/settings/custom-branding.php:220
msgid "Choose a color ..."
msgstr "انتخاب یک رنگ ..."

#: template/manage-tags.php:94 template/manage-tags.php:135
msgid "Tag Name ..."
msgstr "نام برچسب ..."

#: template/manage-tags.php:105
msgid "Are you sure you want to delete this tag?"
msgstr "آیا شما از حذف این برچسب مطمئن هستید؟"

#: template/manage-tags.php:119
msgid "Update Tags"
msgstr "بروزرسانی برچسب ها"

#: template/manage-tags.php:140
msgid "Tag slug(english) ..."
msgstr "نامک برچسب (انگلیسی)"

#: template/manage-tags.php:150
msgid "Add Tag"
msgstr "افزودن برچسب"

#: template/my-tickets.php:65
msgid "No tickets!"
msgstr "هیچ تیکتی وجود ندارد!"

#: template/payments.php:115
msgid "&laquo;"
msgstr ""

#: template/payments.php:116
msgid "&raquo;"
msgstr ""

#: template/profile/admin-profile.php:26 template/profile/profile-sidebar.php:3
msgid "Profile Settings"
msgstr "تنظیمات پروفایل"

#: template/profile/admin-profile.php:29 template/profile/profile-sidebar.php:6
msgid "Personal Information"
msgstr "اطلاعات شخصی"

#: template/profile/admin-profile.php:30 template/profile/profile-sidebar.php:7
msgid "Profile Photo"
msgstr "تصویر پروفایل"

#: template/profile/admin-profile.php:31 template/profile/profile-sidebar.php:9
msgid "Notification Settings"
msgstr "تنظیمات اطلاعیه"

#: template/profile/admin-profile.php:32 template/system-setting.php:22
#: template/system-setting2.php:55
msgid "Ticket Settings"
msgstr "تنظیمات تیکت"

#: template/profile/admin-profile.php:33
msgid "Signature Settings"
msgstr "تنظیمات امضا"

#: template/profile/admin-profile.php:46 template/profile/user-profile.php:17
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "ویرایش پروفایل"

#: template/profile/admin-profile.php:62 template/profile/user-profile.php:26
#: template/support-agents.php:92
msgid "First Name ..."
msgstr "نام ..."

#: template/profile/admin-profile.php:71 template/profile/user-profile.php:31
#: template/support-agents.php:95
msgid "Last Name ..."
msgstr "نام خانوادگی ..."

#: template/profile/admin-profile.php:120 template/profile/user-profile.php:72
#: template/support-agents.php:111
msgid "Change Password ..."
msgstr "رمز عبور ..."

#: template/profile/admin-profile.php:121 template/profile/user-profile.php:75
#: template/support-agents.php:114
msgid "Repeat Password ..."
msgstr "تکرار رمز عبور ..."

#: template/profile/admin-profile.php:164 template/profile/user-profile.php:114
#, php-format
msgid ""
"Upload a photo instead of using <a  href=\"%s\" target=\"_blank\">Gravatar</"
"a>."
msgstr ""
"آپلود یک تصویر به جای استفاده از <a  href=\"%s\" target=\"_blank\">گراواتار</"
"a>."

#: template/profile/admin-profile.php:171 template/profile/user-profile.php:121
#: template/profile/user-profile.php:134
#: template/settings/custom-branding.php:17
#: template/settings/custom-branding.php:45
#: template/settings/custom-branding.php:73
#: template/settings/custom-branding.php:131
#: template/settings/homepage-display.php:116
msgid "Upload a file"
msgstr "آپلود یک فایل"

#: template/profile/admin-profile.php:175 template/profile/user-profile.php:125
msgid "Upload a JPG, GIF, or PNG file that is at least 100x100px."
msgstr "آپلود یک تصویر با فرمت JPG, GIF یا PNG با اندازه 100px در 100px."

#: template/profile/admin-profile.php:183 template/profile/user-profile.php:144
msgid "Notifications Dropdown"
msgstr "اطلاعیه ها در لیست کشویی"

#: template/profile/admin-profile.php:189
msgid "New Tickets and Reassignment"
msgstr "تیکت های جدید و ارجاع ها"

#: template/profile/admin-profile.php:195 template/profile/user-profile.php:186
msgid "New Comments"
msgstr "پاسخ های جدید"

#: template/profile/admin-profile.php:201
msgid "Ticket Reassignment"
msgstr "ارجاع تیکت"

#: template/profile/admin-profile.php:207
msgid "New Notes"
msgstr "یادداشت های جدید"

#: template/profile/admin-profile.php:213 template/profile/user-profile.php:193
msgid "Comment Likes"
msgstr "لایک پاسخ ها"

#: template/profile/admin-profile.php:218 template/profile/user-profile.php:198
msgid "Ticket & Comment Notifications"
msgstr "اطلاعیه های تیکت و پاسخ ها"

#: template/profile/admin-profile.php:223 template/profile/user-profile.php:203
msgid "Email Notifications"
msgstr "اطلاعیه های ایمیلی"

#: template/profile/admin-profile.php:230 template/profile/user-profile.php:210
msgid "Pushover Notifications"
msgstr "اطلاعیه های Pushover"

#: template/profile/admin-profile.php:236 template/profile/user-profile.php:216
msgid "Enter your Pushover User Key ..."
msgstr "کد کاربری Pushover را وارد نمایید ..."

#: template/profile/admin-profile.php:243 template/profile/user-profile.php:223
msgid "Instapush Notifications"
msgstr "اطلاعیه های Instapush"

#: template/profile/admin-profile.php:258 template/profile/user-profile.php:238
msgid "Enter your Instapush Application ID ..."
msgstr "شناسه Instapush خود را وارد نمایید ..."

#: template/profile/admin-profile.php:259 template/profile/user-profile.php:239
msgid "Enter your Instapush Application Secret ..."
msgstr "کد رمز Instapush خود را وارد نمایید ..."

#: template/profile/admin-profile.php:267
msgid "Stale Ticket Threshold"
msgstr "آستانه تیکت های قدیمی"

#: template/profile/admin-profile.php:271
msgid ""
"On occasion, ticketa will ask if you want to close your \"stale\" tickets. "
"Tickets are \"stale\" when a customer has not responded in specified number "
"of days, chosen below:"
msgstr ""
"در صورت وقوع، زمانی که یک مشتری در تعداد مشخصی از روز پاسخ نمی دهد تیکتا می "
"پرسد آیا می خواهید تیکت های \"قدیمی\" خود را ببندید. انتخاب شما:"

#: template/profile/admin-profile.php:273
#: template/profile/admin-profile.php:274
#: template/profile/admin-profile.php:275
#: template/profile/admin-profile.php:276
#: template/profile/admin-profile.php:277
#: template/profile/admin-profile.php:278
msgid "Days"
msgstr "روز"

#: template/profile/admin-profile.php:279
msgid "Week (Default)"
msgstr "هفته (پیشفرض)"

#: template/profile/admin-profile.php:280
msgid "Weeks"
msgstr "هفته"

#: template/profile/admin-profile.php:281
msgid "Month"
msgstr "ماه"

#: template/profile/admin-profile.php:282
#: template/profile/admin-profile.php:283
#: template/profile/admin-profile.php:284
msgid "Months"
msgstr "ماه"

#: template/profile/admin-profile.php:285
msgid "Year"
msgstr "سال"

#: template/profile/admin-profile.php:286
msgid "Never"
msgstr "هرگز"

#: template/profile/admin-profile.php:292
msgid "Comment Order"
msgstr "مرتب سازی پاسخ ها"

#: template/profile/admin-profile.php:297
msgid "Reverse the ticket comments."
msgstr "معکوس کردن پاسخ های تیکت."

#: template/profile/admin-profile.php:301
msgid "Notification emails"
msgstr "ایمیل های اطلاع رسانی"

#: template/profile/admin-profile.php:305
msgid ""
"Receive notification email for all new tickets and replies even if they're "
"not assigned to me."
msgstr ""
"دریافت ایمیل اطلاع رسانی برای همه تیکت ها و پاسخ های جدید، حتی اگر آنها به "
"من اختصاص ندهند."

#: template/profile/admin-profile.php:311
msgid ""
"This signature will display at the end of every comment you post. Keep it "
"short and simple!"
msgstr ""
"این امضا در پایان هر پاسخ شما ارسال می شود. آن را کوتاه و ساده بنویسید!"

#: template/profile/admin-profile.php:324 template/profile/user-profile.php:259
msgid "Update Profile"
msgstr "بروزرسانی پروفایل"

#: template/profile/profile-sidebar.php:8
msgid "Upload Documents"
msgstr "آپلود مدارک"

#: template/profile/user-profile.php:45
msgid "Mobile Number 2 ..."
msgstr "شماره همراه 2 ..."

#: template/profile/user-profile.php:138
msgid "Upload a JPG or PNG file"
msgstr "آپلود یک فایل با فرمت JPG یا PNG"

#: template/profile/user-profile.php:179
msgid "New Tickets"
msgstr "تیکت های جدید"

#: template/saved-replies.php:25
msgid ""
"When replying to a ticket, you will have the option to choose from your list "
"of \"saved replies\". This allows you to quickly and easily access commonly "
"used replies."
msgstr ""
"هنگام پاسخ دادن به یک تیکت، شما می توانید گزینه ای را انتخاب کنید که از لیست "
"\"پاسخ های ذخیره شده\" شما انتخاب شود. این به شما اجازه می دهد تا به سرعت و "
"به آسانی به پاسخ های معمول مورد استفاده دسترسی پیدا کنید."

#: template/saved-replies.php:30
msgid "Add New:"
msgstr "افزودن جدید:"

#: template/saved-replies.php:31
msgid "Add a new saved reply"
msgstr "افزودن یک پاسخ ذخیره شده"

#: template/saved-replies.php:33
msgid "Saved Replies:"
msgstr "پاسخ های ذخیره شده:"

#: template/saved-replies.php:65
msgid "Saved Reply Title ..."
msgstr "عنوان پاسخ ذخیره شده ..."

#: template/saved-replies.php:100 template/saved-replies.php:116
msgid "Add Saved Reply"
msgstr "افزودن پاسخ ذخیره شده"

#: template/saved-replies.php:101
msgid "Update Saved Reply"
msgstr "بروزرسانی پاسخ ذخیره شده"

#: template/saved-replies.php:102
msgid "Are you sure you want to delete this saved reply?"
msgstr "آیا شما از حذف این پاسخ ذخیره شده مطمئن هستید؟"

#: template/saved-replies.php:110
msgid "Share this with the rest of the team."
msgstr "این را با بقیه تیم به اشتراک بگذارید."

#: template/saved-replies.php:117
msgid "Delete this Saved Reply"
msgstr "حذف این پاسخ ذخیره شده"

#: template/search.php:21
msgid "Search Results:"
msgstr "نتایج جستجو برای:"

#: template/search.php:47
msgid "No search results could be found."
msgstr "متاسفانه هیچ نتیجه ای یافت نشد."

#: template/search.php:48
msgid "Go back to the homepage?"
msgstr "آیا می خواهید به صفحه اصلی بر گردید؟"

#: template/seller/sellers.php:11
msgid ""
"Sorry, your browser window is too small. Please use a larger screen to view "
"and export your customer information."
msgstr ""
"متاسفیم، پنجره مرورگر شما بسیار کوچک است. برای مشاهده و برونریزی اطلاعات "
"فروشندگان، از یک صفحه بزرگتر استفاده کنید."

#: template/seller/sellers.php:21 template/seller/sellers.php:31
msgid "Options"
msgstr "گزینه ها"

#: template/settings/attachment-settings.php:8
msgid "Delete Attachment after close ticket"
msgstr "حذف ضمیمه ها بعد از بستن تیکت"

#: template/settings/attachment-settings.php:18
msgid "Enable Remove attachments after"
msgstr "فعالسازی قابلیت حذف ضمیمه ها بعد از گذشت روز خاص"

#: template/settings/attachment-settings.php:36
msgid "Remove attachments after"
msgstr "حذف ضمیمه ها بعد از گذشت"

#: template/settings/attachment-settings.php:43
msgid "day"
msgstr "روز"

#: template/settings/custom-branding.php:7
msgid "Use a logo image instead of text."
msgstr "استفاده از یک تصویر به جای نوشته برای لوگو."

#: template/settings/custom-branding.php:25
msgid ""
"Upload a JPG, GIF, or PNG file with a white or transparent background (under "
"5MB). The logo will display on a white background."
msgstr ""
"آپلود یک تصویر با فرمت JPG, GIF یا PNG با پس زمینه سفید یا بدون رنگ (زیر 5 "
"مگابایت). لوگو بر روی پس زمینه سفید نمایش داده خواهد شد.(حداکثر ارتفاع  60 "
"پیکسل)"

#: template/settings/custom-branding.php:35
msgid "Use a custom favicon image."
msgstr "استفاده از یک فاوآیکون دلخواه."

#: template/settings/custom-branding.php:53
msgid ""
"Upload a JPG, GIF, or PNG file that is at least 32px by 32px (under 1MB)."
msgstr ""
"آپلود یک تصویر با فرمت JPG, GIF یا PNG با اندازه 32px در 32px (زیر 1 "
"مگابایت)."

#: template/settings/custom-branding.php:63
msgid "Use a custom mobile icon image (iPhone, Android, etc.)."
msgstr "استفاده از یک آیکون دلخواه برای موبایل (آیفون، اندروید، غیره.)."

#: template/settings/custom-branding.php:81
msgid ""
"Upload a JPG, GIF, or PNG file that is at least 180px by 180px (under 1MB)."
msgstr ""
"آپلود یک تصویر با فرمت JPG, GIF یا PNG با اندازه 180px در 180px (زیر 1 "
"مگابایت)."

#: template/settings/custom-branding.php:91
msgid "show category menu in header"
msgstr "نمایش منو دسته بندی در هدر"

#: template/settings/custom-branding.php:100
msgid "hide articles"
msgstr "مخفی کردن مقالات"

#: template/settings/custom-branding.php:101
msgid "if enable articles not show to users"
msgstr "اگر این گزینه را فعال کنید مقالات از کاربر مخفی خواهند بود"

#: template/settings/custom-branding.php:111
msgid "Disable Front Icon"
msgstr "غیرفعال کردن آیکون پشتیبانی در صفحه اصلی سایت"

#: template/settings/custom-branding.php:121
msgid "Use a custom icon for front"
msgstr "استفاده از یک تصویر دلخواه به جای آیکون پشتیبانی"

#: template/settings/custom-branding.php:139
msgid "Upload a PNG by size 65px * 65px"
msgstr "آپلود تصویر با فرمت png و اندازه 65 در 65 پیکسل"

#: template/settings/custom-branding.php:144
msgid "select icon position"
msgstr "مکان دلخواه آیکون پشتیبانی"

#: template/settings/custom-branding.php:185
msgid "Used as the header background when logged in as a support agent."
msgstr ""
"مورد استفاده برای پس زمینه سربرگ زمانی که یک عضو تیم پاسخ دهنده وارد می شود."

#: template/settings/custom-branding.php:194
msgid "Used for \"green\" items like public & open tickets, save buttons, etc."
msgstr ""
"مورد استفاده برای آیتم های \"سبز\" مانند تیکت های عمومی و باز ، دکمه های "
"ذخیره، غیره."

#: template/settings/custom-branding.php:203
msgid "Used for \"blue\" items like links, upload buttons, sections, etc."
msgstr ""
"مورد استفاده برای آیتم های \"آبی\" مانند پیوندها، دکمه های آپلود، بخش ها و "
"غیره."

#: template/settings/custom-branding.php:214
msgid "A light color used for \"orange\" items like responses needed, etc."
msgstr ""
"یک رنگ روشن مورد استفاده برای آیتم های \"نارنجی\" مانند پاسخ های مورد نیاز، "
"و غیره."

#: template/settings/custom-branding.php:223
msgid "Used for \"red\" items like errors and private tickets, etc."
msgstr "مورد استفاده برای آیتم های قرمز مانند خطاها و تیکت های خصوصی و غیره."

#: template/settings/custom-branding.php:229
msgid "Footer"
msgstr "فوتر"

#: template/settings/custom-branding.php:235
msgid "enter footer text"
msgstr "لطفا متن فوتر را وارد کنید"

#: template/settings/custom-branding.php:240
msgid "logout redirect link"
msgstr "لینک ریدایرکت بعد از خروج"

#: template/settings/custom-branding.php:240
#: template/settings/custom-branding.php:257
#: template/settings/custom-branding.php:271
#: template/settings/ticket-settings.php:37
#: template/settings/ticket-settings.php:46
#: template/settings/ticket-settings.php:64
#: template/settings/ticket-settings.php:73
msgid "new"
msgstr "جدید"

#: template/settings/custom-branding.php:248
#: template/settings/custom-branding.php:263
#: template/settings/custom-branding.php:277
msgid "enter link"
msgstr "لینک را وارد کنید"

#: template/settings/custom-branding.php:257
msgid "use custom login page"
msgstr "استفاده از لینک دلخواه برای ورود"

#: template/settings/custom-branding.php:271
msgid "use custom register page"
msgstr "استفاده از لینک دلخواه برای ثبت نام"

#: template/settings/custom-css.php:3
msgid ""
"If you'd like to add some custom CSS code to your support system you can do "
"so here. Keep in mind that this code will be active in both the front-end "
"and back-end of your support system."
msgstr ""
"اگر می خواهید برخی از کد های سفارشی CSS را به سیستم پشتیبانی اضافه کنید، می "
"توانید این کار را در اینجا انجام دهید. در نظر داشته باشید که این کد در هر دو "
"قسمت جلو و عقب سیستم پشتیبانی فعال خواهد بود."

#: template/settings/custom-js.php:3
msgid ""
"If you'd like to add some custom Javascript code to your support system you "
"can do so here. Keep in mind that this code will be active in both the front-"
"end and back-end of your support system."
msgstr ""
"اگر می خواهید برخی از کد جاوا اسکریپت را به سیستم پشتیبانی اضافه کنید، می "
"توانید این کار را در اینجا انجام دهید. در نظر داشته باشید که این کد در هر دو "
"قسمت جلو و عقب سیستم پشتیبانی فعال خواهد بود."

#: template/settings/general-settings.php:6
msgid "Support Desk Name ..."
msgstr "نام در پشتیبانی ..."

#: template/settings/general-settings.php:9
msgid "Used throughout your support system, in emails, etc."
msgstr "مورد استفاده در سراسر سیستم پشتیبانی شما، در ایمیل ها و غیره."

#: template/settings/general-settings.php:15
msgid "Support Desk Email ..."
msgstr "ایمیل پشتیبانی ..."

#: template/settings/general-settings.php:17
msgid "used to send email."
msgstr "استفاده جهت ارسال ایمیل های اطلاع رسانی(ایمیل ارسال کننده)."

#: template/settings/homepage-display.php:4
msgid "Hero Banner"
msgstr "بنر اصلی"

#: template/settings/homepage-display.php:10
msgid "Intro text (keep it short) ..."
msgstr "متن معرفی (کوتاه بنویسید) ..."

#: template/settings/homepage-display.php:21
msgid "No overlay"
msgstr "بدون پوشش"

#: template/settings/homepage-display.php:29
msgid "Choose a dark color for the banner image overlay."
msgstr "یک رنگ تیره برای پوشش تصویر بنر انتخاب کنید."

#: template/settings/homepage-display.php:86
msgid "Choose a opacity for the banner image overlay."
msgstr ""
"میزان شفافیت رنگ پوشاننده را انتخاب کنید.(0.1 کمترین و 1 بیشترین شفافیت)"

#: template/settings/homepage-display.php:97
msgid "Disable Search Bar"
msgstr "غیرفعال کردن نوار جستجو"

#: template/settings/homepage-display.php:106
msgid "Use custom image for the background."
msgstr "استفاده از تصویر سفارشی برای پس زمینه استفاده کنید."

#: template/settings/homepage-display.php:124
msgid ""
"Upload a JPG, GIF, or PNG file that is at least 1500px by 800px for best "
"results."
msgstr ""
"آپلود یک تصویر با فرمت JPG, GIF یا PNG با اندازه حداکثر 1500px در 800px برای "
"بهترین نتیجه."

#: template/settings/homepage-display.php:132
msgid "Welcome Message"
msgstr "پیام خوش آمدگویی"

#: template/settings/homepage-display.php:141
msgid "Enable Welcome Message"
msgstr "فعال کردن پیام خوش آمد گویی"

#: template/settings/management-forms-setting.php:30
msgid "Disable Usename"
msgstr "غیرفعال کردن نام کاربری"

#: template/settings/management-forms-setting.php:39
msgid "Disable Mobile"
msgstr "غیرفعال کردن موبایل"

#: template/settings/management-forms-setting.php:48
msgid "Disable Email"
msgstr "غیرفعال کردن ایمیل"

#: template/settings/management-forms-setting.php:57
msgid "Disable Repeat Password"
msgstr "غیر فعال کردن تکرار رمز عبور"

#: template/settings/management-forms-setting.php:71
msgid "Make email unnecessary"
msgstr "غیر ضروری کردن ایمیل"

#: template/settings/management-forms-setting.php:80
msgid "Make Mobile unnecessary"
msgstr "غیر ضروری کردن موبایل"

#: template/settings/notice-message.php:8
msgid "Enable Important Notice Message"
msgstr "فعال کردن پیام های مهم"

#: template/settings/notice-message.php:23
msgid "Enable message before signup form"
msgstr "فعال کردن پیام قبل از فرم ثبت نام"

#: template/settings/privacy-settings.php:8
msgid "Private Ticketing System"
msgstr "سیستم تیکت خصوصی"

#: template/settings/privacy-settings.php:12
msgid ""
"Only a login screen will display on the front-end. You must manually "
"register your customers from the \"Customers\" page."
msgstr ""
"فقط یک صفحه ورود به سیستم در قسمت جلویی نمایش داده خواهد شد. شما باید "
"مشتریان خود را از صفحه \"مشتریان\" به صورت دستی ثبت کنید."

#: template/settings/remove.php:13
msgid "remove close tickets"
msgstr "حذف تیکت های بسته شده"

#: template/settings/sms-setting.php:15
msgid "Enable Send SMS"
msgstr "فعالسازی ارسال پیامک"

#: template/settings/sms-setting.php:25
msgid "Send Test SMS"
msgstr "ارسال پیامک تست"

#: template/settings/sms-setting.php:39
msgid "Enable Use Digits"
msgstr "فعالسازی استفاده از دیجیتس"

#: template/settings/sms-setting.php:51
msgid "select sms webservice"
msgstr "وبسرویس پیامک"

#: template/settings/sms-setting.php:66
msgid "webservice username"
msgstr "نام کاربری وبسرویس"

#: template/settings/sms-setting.php:76
msgid "webservice password"
msgstr "کلمه عبور وبسرویس"

#: template/settings/sms-setting.php:86
msgid "webservice secret key"
msgstr "کد امنیتی"

#: template/settings/sms-setting.php:96
msgid "webservice api key"
msgstr "کلید وب سرویس"

#: template/settings/sms-setting.php:106
msgid "webservice number sender"
msgstr "شماره ارسال کننده پیامک"

#: template/settings/sms-setting.php:121
msgid "Enable Login By Verify Code"
msgstr "فعالسازی ورود با موبایل و کد تایید"

#: template/settings/sms-setting.php:128
msgid "Verify Code Digits"
msgstr "تعداد اعداد  کد تایید"

#: template/settings/sms-setting.php:134
msgid "4 Digit"
msgstr "4 عدد"

#: template/settings/sms-setting.php:137
msgid "6 Digit"
msgstr "6 عدد"

#: template/settings/sms-setting.php:163
msgid "Enable Send SMS By Pattern"
msgstr "فعالسازی ارسال پیامک با پترن"

#: template/settings/sms-setting.php:175
msgid "verify code Pattern"
msgstr "پترن پیامک کد تایید"

#: template/settings/sms-setting.php:224
msgid "Enable Send Sms To User"
msgstr "فعالسازی ارسال پیامک به کاربر"

#: template/settings/sms-setting.php:232
msgid "send sms to user Pattern"
msgstr "پترن ارسال پیامک به کاربر"

#: template/settings/sms-setting.php:281
msgid "Enable Send Sms New Ticket"
msgstr "فعالسازی ارسال پیامک تیکت جدید"

#: template/settings/sms-setting.php:289
msgid "New Ticket sms Pattern"
msgstr "شناسه پترن تیکت جدید"

#: template/settings/sms-setting.php:340
msgid "Enable Send Sms New comment"
msgstr "فعالسازی ارسال پیامک پاسخ جدید"

#: template/settings/sms-setting.php:348
msgid "New Comment sms pattern"
msgstr "شناسه پترن پاسخ جدید"

#: template/settings/sms-setting.php:401
msgid "Enable Send Reassignment sms"
msgstr "فعالسازی ارسال پیامک ارجاع"

#: template/settings/sms-setting.php:409
msgid "Reassignment sms Pattern"
msgstr "شناسه پترن ارجاع به پاسخ دهنده"

#: template/settings/sms-setting.php:464
msgid "Enable Send add to conversation sms"
msgstr "فعالسازی ارسال پیامک افزودن به گفتگو"

#: template/settings/sms-setting.php:472
msgid "add to conversation sms Pattern"
msgstr "پترن افزودن به گفتگو"

#: template/settings/sms-setting.php:518
msgid "SMS Templates"
msgstr "قالب های پیامک"

#: template/settings/sms-setting.php:523 template/settings/sms-setting.php:535
msgid "New Ticket to user sms Template"
msgstr "قالب پیامک ارسال به کاربر ارسال کننده تیکت"

#: template/settings/sms-setting.php:546
msgid "New Ticket sms Template"
msgstr "قالب پیامک تیکت جدید"

#: template/settings/sms-setting.php:558
msgid "New Comment sms Template"
msgstr "قالب پیامک پاسخ جدید"

#: template/settings/sms-setting.php:571
msgid "Reassignment sms Template"
msgstr "قالب پیامک ارجاع به پاسخ دهنده"

#: template/settings/telegram-setting.php:9
msgid "Enable Send Notification By Telegram"
msgstr "فعالسازی ارسال اطلاعیه ها با تلگرام"

#: template/settings/telegram-setting.php:51
msgid "telegram notification Templates"
msgstr "قالب های پیام اطلاعیه های تلگرام"

#: template/settings/telegram-setting.php:59
msgid "New Ticket to user telegram notification Template"
msgstr "قالب اطلاعیه تلگرام ارسال به کاربر ارسال کننده تیکت"

#: template/settings/telegram-setting.php:72
msgid "New Ticket telegram notification Template"
msgstr "قالب  اطلاعیه تلگرام ارسال به کاربر ارسال کننده تیکت"

#: template/settings/telegram-setting.php:84
msgid "New Comment telegram notification Template"
msgstr "قالب  اطلاعیه تلگرام پاسخ جدید"

#: template/settings/telegram-setting.php:97
msgid "Reassignment telegram notification Template"
msgstr "قالب  اطلاعیه تلگرام ارجاع به پاسخ دهنده"

#: template/settings/ticket-settings.php:8
msgid "Disable Public Tickets"
msgstr "غیرفعال کردن تیکت های عمومی"

#: template/settings/ticket-settings.php:9
msgid "Current public tickets will not be affected."
msgstr "بر تیکت های پشتیبانی موجود اثر نخواهد گذاشت."

#: template/settings/ticket-settings.php:19
msgid "Public tickets are the default (instead of private)"
msgstr "پیشفرض کردن تیکت های عمومی (به جای خصوصی)"

#: template/settings/ticket-settings.php:28
msgid "enable purchase code field"
msgstr "فعال کردن فیلد کد خرید"

#: template/settings/ticket-settings.php:37
msgid "disable edit comment"
msgstr "غیرفعال کردن ویرایش تیکت برای کاربر"

#: template/settings/ticket-settings.php:46
msgid "disable close ticket"
msgstr "مخفی کردن دکمه بستن تیکت  برای کاربر"

#: template/settings/ticket-settings.php:55
msgid "Disable the \"Related URL\" field."
msgstr "غیر فعال کردن فیلد \"لینک مرتبط\"."

#: template/settings/ticket-settings.php:64
msgid "Disable Delete Ticket for agents."
msgstr "غیرفعال کردن حذف تیکت برای پاسخ دهنده ها"

#: template/settings/ticket-settings.php:73
msgid "enable change tickets links"
msgstr "تغییر لینک تیکت ها"

#: template/settings/ticket-settings.php:85
msgid "enable sound response ticket"
msgstr "فعالسازی ارسال پاسخ صوتی"

#: template/settings/ticket-settings.php:86
msgid "enable only https sites"
msgstr ""
"تنها بر روی سایت های دارای https فعال خواهد شد. در غیر اینصورت غیر فعال "
"نمایید"

#: template/settings/ticket-settings.php:92
msgid "Max Sound Timer"
msgstr "حداکثر زمان پاسخ صوتی"

#: template/settings/ticket-settings.php:106
msgid "Max Attachment File Upload"
msgstr "حداکثر حجم آپلود برای ضمیمه ها"

#: template/settings/ticket-settings.php:121
msgid "Max Attachment Number File Upload"
msgstr "حداکثر تعداد آپلود برای ضمیمه ها"

#: template/settings/woocommerce-setting.php:9
msgid "enable woocommerce"
msgstr "فعالسازی ووکامرس"

#: template/settings/woocommerce-setting.php:12
msgid ""
"if enable in submit ticket form user must select product has been purchased "
"and if user not purchased product hide this"
msgstr ""
"اگر این گزینه فعال شود کاربر باید هنگام ارسال تیکت محصول خریداری شده را "
"انتخاب کند و اگر کاربر هیچ خریدی انجام نداده باشد این گزینه در هنگام ارسال "
"نمایش داده نخواهد شد"

#: template/settings/woocommerce-setting.php:21
msgid "required select product"
msgstr "انتخاب محصول اجباری باشد"

#: template/settings/woocommerce-setting.php:40
msgid "select support date"
msgstr "انتخاب زمان پشتیبانی"

#: template/settings/woocommerce-setting.php:47
msgid "month"
msgstr "ماهه"

#: template/shortcodes/show-ticket.php:17 template/single/single-admin.php:25
#: template/single/single-user.php:12
#: template/woocommerce-tickets/single-ticket.php:17
msgid ""
"Once a ticket is made private, it cannot be made public again. Are you sure "
"you want to make this ticket private?"
msgstr ""
"هنگامی که یک تیکت را خصوصی کردید، دوباره نمی توان آن را عمومی کرد. آیا مطمئن "
"هستید که می خواهید این تیکت را خصوصی کنید؟"

#: template/shortcodes/show-ticket.php:18 template/single/single-admin.php:26
#: template/single/single-admin.php:100 template/single/single-user.php:13
#: template/woocommerce-tickets/single-ticket.php:18
msgid "Mark as Read"
msgstr "علامت به عنوان خوانده شده"

#: template/shortcodes/show-ticket.php:19 template/single/single-admin.php:27
#: template/single/single-admin.php:101 template/single/single-user.php:14
#: template/woocommerce-tickets/single-ticket.php:19
msgid "Needs Response"
msgstr "به پاسخ نیاز دارد"

#: template/shortcodes/show-ticket.php:20 template/single/single-admin.php:28
#: template/single/single-admin.php:95 template/single/single-user.php:15
#: template/woocommerce-tickets/single-ticket.php:20
msgid "Mark as Unread"
msgstr "علامت به عنوان خوانده نشده"

#: template/shortcodes/show-ticket.php:21 template/single/single-admin.php:29
#: template/single/single-user.php:16
#: template/woocommerce-tickets/single-ticket.php:21
msgid "Are you sure you want to delete this ticket?"
msgstr "آیا شما از حذف این تیکت مطمئن هستید؟"

#: template/shortcodes/show-ticket.php:22 template/single/single-admin.php:30
#: template/single/single-admin.php:173 template/single/single-user.php:17
#: template/woocommerce-tickets/single-ticket.php:22
msgid "Post Reply"
msgstr "ارسال پاسخ"

#: template/shortcodes/show-ticket.php:23 template/single/single-admin.php:31
#: template/single/single-user.php:18
#: template/woocommerce-tickets/single-ticket.php:23
msgid "Reply Privately"
msgstr "پاسخ خصوصی"

#: template/shortcodes/show-ticket.php:24 template/single/single-admin.php:32
#: template/single/single-user.php:19
#: template/woocommerce-tickets/single-ticket.php:24
msgid "Post Reply & Close"
msgstr "ارسال پاسخ و بستن"

#: template/shortcodes/show-ticket.php:25 template/single/single-admin.php:33
#: template/single/single-user.php:20
#: template/woocommerce-tickets/single-ticket.php:25
msgid "Reply Privately & Close"
msgstr "پاسخ خصوصی و بستن"

#: template/shortcodes/show-ticket.php:28 template/single/single-admin.php:36
#: template/single/single-user.php:23
#: template/woocommerce-tickets/single-ticket.php:28
msgid ""
"Are you sure you want to unsubscribe from notifications about new posts "
"inside this thread?"
msgstr ""
"آیا مطمئن هستید که میخواهید از اعلان های مربوط به پستهای جدید داخل این موضوع "
"لغو اشتراک کنید؟"

#: template/shortcodes/show-ticket.php:38 template/single/single-admin.php:47
#: template/single/single-user.php:30
#: template/woocommerce-tickets/single-ticket.php:38
msgid "private ticket"
msgstr "تیکت خصوصی"

#: template/shortcodes/show-ticket.php:56 template/single/single-user.php:47
#: template/woocommerce-tickets/single-ticket.php:56
msgid "send a response"
msgstr "ارسال یک پاسخ"

#: template/shortcodes/show-ticket.php:64 template/single/single-admin.php:121
#: template/single/single-user.php:55
#: template/woocommerce-tickets/single-ticket.php:64
msgid "Post a Sound Reply"
msgstr "ارسال پاسخ صوتی"

#: template/shortcodes/show-ticket.php:71 template/single/single-admin.php:193
#: template/single/single-user.php:61
#: template/woocommerce-tickets/single-ticket.php:71
msgid "Close Ticket"
msgstr "بستن تیکت"

#: template/shortcodes/show-ticket.php:78 template/single/single-user.php:68
#: template/woocommerce-tickets/single-ticket.php:78
msgid "This ticket is closed for comments."
msgstr "ارسال پاسخ برای این تیکت بسته شده است."

#: template/shortcodes/show-ticket.php:92 template/single/single-user.php:81
#: template/woocommerce-tickets/single-ticket.php:92
msgid "send response"
msgstr "ارسال پاسخ"

#: template/single/not-login-comment-list.php:3
msgid "Comments"
msgstr "پاسخ ها"

#: template/single/not-login-comment-list.php:33
msgid "Sign in to reply ..."
msgstr "برای ارسال پاسخ وارد شوید ..."

#: template/single/single-admin.php:53
msgid "Make Private"
msgstr "خصوصی ساختن"

#: template/single/single-admin.php:109
msgid "Post a Reply"
msgstr "ارسال یک پاسخ"

#: template/single/single-admin.php:113
msgid "Post a Note"
msgstr "ارسال یک یادداشت"

#: template/single/single-admin.php:154
msgid "Close"
msgstr "بستن"

#: template/single/single-admin.php:169
msgid "Add to this conversation ..."
msgstr "افزودن به این گفتگو ..."

#: template/single/single-admin.php:214
msgid "Add a note ..."
msgstr "افزودن یک یادداشت ..."

#: template/single/single-admin.php:218
msgid "Add Note"
msgstr "افزودن یادداشت"

#: template/single/single-admin.php:277
msgid "load more"
msgstr "بار گزاری بیشتر"

#: template/single/single-admin.php:289
msgid "Ticket Details"
msgstr "جزییات تیکت"

#: template/single/single-admin.php:293
msgid "Change Status To:"
msgstr "تغییر وضعیت به:"

#: template/single/single-admin.php:313
msgid "Assigned:"
msgstr "اختصاص یافته به:"

#: template/single/single-admin.php:348
msgid "Category:"
msgstr "دسته:"

#: template/single/single-admin.php:378
msgid "Section:"
msgstr "بخش:"

#: template/single/single-admin.php:407
msgid "Customer"
msgstr "مشتری"

#: template/single/single-admin.php:420
msgid "Product"
msgstr "محصول مرتبط"

#: template/single/single-admin.php:426
msgid "end support date"
msgstr "پایان زمان پشتیبانی"

#: template/single/single-admin.php:434
msgid "Contact"
msgstr "تماس"

#: template/single/single-admin.php:454
msgid "Related"
msgstr "لینک مرتبط"

#: template/single/single-admin.php:466
msgid "Purchase Code"
msgstr "کد خرید"

#: template/single/single-admin.php:473
msgid "Category"
msgstr "دسته"

#: template/single/single-admin.php:494
msgid "Section"
msgstr "بخش"

#: template/single/single-admin.php:506
msgid "Seller:"
msgstr "فروشنده:"

#: template/single/single-admin.php:508
msgid "Assigned"
msgstr "اختصاص یافته"

#: template/single/single-admin.php:517
msgid "Created"
msgstr "ساخته شده"

#: template/single/single-admin.php:523
msgid "Updated"
msgstr "بروزرسانی"

#: template/single/single-admin.php:534
msgid "Delete this ticket"
msgstr "حذف این تیکت"

#: template/single/single-admin.php:546
msgid "add to Conversation"
msgstr "افزودن به گفتگو"

#: template/single/single-admin.php:551
msgid "enter username"
msgstr "نام کاربری را انتخاب نمایید"

#: template/single/single-admin.php:643
msgid "Other Details"
msgstr "دیگر جزییات"

#: template/single/single-admin.php:676 template/single/single-admin.php:707
#, php-format
msgid "Open Tickets %s"
msgstr "تیکت های باز %s"

#: template/support-agents.php:7
msgid "Your Support Agents"
msgstr "تیم پاسخ دهنده شما"

#: template/support-agents.php:23
msgid "Administrator"
msgstr "مدیر کل"

#: template/support-agents.php:26
#, php-format
msgid "%s Open Ticket"
msgstr "%s تیکت باز"

#: template/support-agents.php:52
#, php-format
msgid "%s Closed Tickets"
msgstr "%s تیکت بسته"

#: template/support-agents.php:76
msgid "Add a Support Agent"
msgstr "افزودن یک عضو"

#: template/support-agents.php:80
msgid "add type"
msgstr "نوع افزودن"

#: template/support-agents.php:83
msgid "new user"
msgstr "کاربر جدید"

#: template/support-agents.php:84
msgid "exist user"
msgstr "کاربر موجود"

#: template/support-agents.php:119
msgid "Make Administrator"
msgstr "مدیریت کل"

#: template/support-agents.php:128
msgid "type username"
msgstr "نام کاربر را بنویسید"

#: template/support-agents.php:136
msgid "Add Support Agent"
msgstr "افزودن عضو"

#: template/support-agents.php:141
msgid ""
"Are you sure you want to delete this support agent? All of their tickets "
"will be reassigned to you."
msgstr ""
"آیا شما از عزل این کاربر از تیم پشتیبانی مطمئن هستید؟ همه تیکت های او به شما "
"اختصاص خواهد یافت. توجه نمایید این کاربر از سایت حذف نخواهد شد و تنها از تیم "
"پشتیبانی کنار گذاشته خواهد شد. در زیر می توانید نقش کاربری او را انتخاب کنید."

#: template/system-setting.php:19 template/system-setting.php:79
#: template/system-setting2.php:52 template/system-setting2.php:112
#: template/ticket-category-settings.php:27
#: template/ticket-category-settings.php:40
msgid "General Settings"
msgstr "تنظیمات عمومی"

#: template/system-setting.php:25 template/system-setting2.php:58
msgid "Attachment Settings"
msgstr "تنظیمات ضمیمه"

#: template/system-setting.php:28 template/system-setting2.php:61
msgid "Custom Branding"
msgstr "سفارشی سازی"

#: template/system-setting.php:31 template/system-setting2.php:64
msgid "Homepage Display"
msgstr "نمایش صفحه اصلی"

#: template/system-setting.php:34 template/system-setting2.php:67
msgid "Important Notice Message"
msgstr "پیام های مهم"

#: template/system-setting.php:37 template/system-setting2.php:70
msgid "Privacy Settings"
msgstr "تنظیمات حریم خصوصی"

#: template/system-setting.php:40 template/system-setting2.php:73
msgid "Custom JavaScript"
msgstr "جاوا اسکریپت های دلخواه"

#: template/system-setting.php:43 template/system-setting2.php:76
msgid "Custom CSS"
msgstr "استایل های دلخواه"

#: template/system-setting.php:49 template/system-setting2.php:82
msgid "sms"
msgstr "پیامک"

#: template/system-setting.php:52 template/system-setting2.php:85
msgid "email"
msgstr "ایمیل"

#: template/system-setting.php:55 template/system-setting2.php:88
msgid "telegram setting"
msgstr "تنظیمات تلگرام"

#: template/system-setting.php:59 template/system-setting2.php:92
msgid "Woocommerce"
msgstr "ووکامرس"

#: template/system-setting.php:64 template/system-setting2.php:97
msgid "Form Fields Management"
msgstr "مدیریت فیلد فرم ها"

#: template/system-setting.php:68 template/system-setting2.php:101
msgid "remove data"
msgstr "حذف اطلاعات"

#: template/system-setting.php:110 template/system-setting2.php:143
#: template/ticket-category-settings.php:78
msgid "Update Settings"
msgstr "بروزرسانی تنظیمات"

#: template/ticket-category.php:151
msgid "parent"
msgstr "دسته بندی مادر"

#: ticketa.php:139
msgid "Support Agent"
msgstr "همکار پاسخ دهنده"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Tiketa"
msgstr "تیکتا"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://www.rtl-theme.com/ticketa-support-wordpress-plugin/"
msgstr "https://www.rtl-theme.com/ticketa-support-wordpress-plugin/"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Tiketa is best support plugins for wordpress"
msgstr "تیکتا بهترین افزونه پشتیبانی برای وردپرس"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Morteza Lotfi Nejad"
msgstr "مرتضی لطفی نژاد"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://www.rtl-theme.com/user-profile/mln1368/"
msgstr "https://www.rtl-theme.com/user-profile/mln1368/"

#, fuzzy
#~| msgid "please select section"
#~ msgid "please select ticket id"
#~ msgstr "لطفا بخش مربوطه را انتخاب نمایید"

#~ msgid "Ticketa"
#~ msgstr "تیکتا"

#~ msgid "Powered by <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Ticketa</a> (version %s)"
#~ msgstr "قدرت گرفته از <a href=\"%s\" target=\"_blank\">تیکتا</a> (ورژن %s)"

#~ msgid "home"
#~ msgstr "صفحه اصلی"

#~ msgid "profile"
#~ msgstr "پروفایل کاربری"

#~ msgid "send ticket"
#~ msgstr "ارسال تیکت"

#~ msgid "my tickets"
#~ msgstr "تیکت های من"

#~ msgid "add agent"
#~ msgstr "افزودن پشتیبان"

#~ msgid "reply saved"
#~ msgstr "پاسخ های از پیش تعریف شده"

#~ msgid "manage articles"
#~ msgstr "مدیریت مقالات"

#~ msgid "manage articles category"
#~ msgstr "مدیریت دسته مقالات"

#~ msgid "new article"
#~ msgstr "مقاله جدید"

#~ msgid "edit article"
#~ msgstr "ویرایش مقاله"

#~ msgid "customers"
#~ msgstr "مشتریان"

#~ msgid "customer"
#~ msgstr "مشتری"

#~ msgid "agent"
#~ msgstr "پشتیبان"

#~ msgid "manage tags"
#~ msgstr "مدیریت برچسب ها"

#~ msgid "settings"
#~ msgstr "تنظیمات"

#~ msgid "search"
#~ msgstr "جستجو"

#~ msgid "products ticket"
#~ msgstr "تیکت محصولات"

#~ msgid "sellers"
#~ msgstr "فروشندگان"

#~ msgid "filter"
#~ msgstr "فیلتر"

#~ msgid "pages URL"
#~ msgstr "لینک صفحات"

#~ msgid "Select Period Delete Attachment"
#~ msgstr "انتخاب دوره حذف ضمیمه ها"

#~ msgid "Submit Form"
#~ msgstr "فرم ارسال"

#~ msgid "Automatically reassign tickets to the responding support agent"
#~ msgstr "به طور خودکار تیکت ها را به عضو تیم پاسخ دهنده اختصاص دهید"

#~ msgid "Order tickets ascending by last updated date"
#~ msgstr "مرتب سازی صعودی تیکت ها بر اساس آخرین تاریخ به روز رسانی"

#~ msgid "Show only Featured Articles on homepage."
#~ msgstr "نمایش تنها مقاله های ویژه در صفحه اصلی."

#~ msgid "Limited Support Agents"
#~ msgstr "محدودیت تیم پاسخ دهنده"

#~ msgid ""
#~ "This means that your \"non-administrator\" support agents will only see "
#~ "tickets assigned to them."
#~ msgstr ""
#~ "این به این معنی است که اعضا تیم پاسخ دهنده «غیر مدیر» فقط تیکت هایی را که "
#~ "به آنها اختصاص داده شده است را مشاهده می کنند."

#~ msgid "Hide \"Customers\" page from Support Agents"
#~ msgstr "پنهان کردن صفحه \"مشتریان\" از اعضا تیم پاسخ دهنده"

#~ msgid ""
#~ "This will hide the \"Customers\" page from \"non-administrator\" support "
#~ "agents."
#~ msgstr ""
#~ "این صفحه \"مشتریان\" را از اعضا تیم پاسخ دهنده \"غیر مدیر\" پنهان می کند."

#~ msgid "Disable Send Email"
#~ msgstr "غیرفعال کردن ارسال ایمیل"

#~ msgid "Sorry, your nonce did not verify."
#~ msgstr "متاسفیم، توکن فرم معتبر نیست."

#~ msgid "All Products"
#~ msgstr "همه محصولات"

#~ msgid "type preiod:"
#~ msgstr "نوع دوره:"

#~ msgid "User Ban"
#~ msgstr "بن کردن کاربر"

#~ msgid "ticketa - submit ticket"
#~ msgstr "تیکتا - ارسال تیکت"

#~ msgid "ticketa - page profile"
#~ msgstr "تیکتا - پروفایل کاربری"

#~ msgid "ticketa - category"
#~ msgstr "تیکتا - دسته بندی"

#~ msgid "ticketa - customers"
#~ msgstr "تیکتا - مشتریان"

#~ msgid "ticketa - public tickets"
#~ msgstr "تیکتا - تیکت های عمومی"

#~ msgid "ticketa - my tickets"
#~ msgstr "تیکتا - تیکت های من"

#~ msgid "ticketa - manage articles"
#~ msgstr "تیکتا - مدیریت مقالات"

#~ msgid "ticketa - manage articles category"
#~ msgstr "تیکتا - مدیریت دسته های مقالات"

#~ msgid "ticketa - new article"
#~ msgstr "تیکتا - مقاله جدید"

#~ msgid "ticketa - edit article"
#~ msgstr "تیکتا - ویرایش مقاله"

#~ msgid "ticketa - article order"
#~ msgstr "تیکتا - مرتب سازی مقالات"

#~ msgid "ticketa - support agents"
#~ msgstr "تیکتا - تیم پاسخ دهنده"

#~ msgid "ticketa - system setting"
#~ msgstr "تیکتا - تنظیمات سیستم"

#~ msgid "ticketa - saved replies"
#~ msgstr "تیکتا - پاسخ های ذخیره شده"

#~ msgid "ticketa - manage tags"
#~ msgstr "تیکتا - مدیریت برچسب ها"

#~ msgid "ticketa - customer"
#~ msgstr "تیکتا - مشتری"

#~ msgid "ticketa - agent"
#~ msgstr "تیکتا - نماینده"

#~ msgid "ticketa - search"
#~ msgstr "تیکتا - جستجو"

#~ msgid "ticketa - product tickets"
#~ msgstr "تیکتا - تیکت های محصول"

#~ msgid "ticketa - sellers"
#~ msgstr "تیکتا - فروشندگان"

#~ msgid "Delete this customer"
#~ msgstr "حذف این مشتری"

#~ msgid "No more open tickets, hooray!"
#~ msgstr "هوراا، تیکت باز وجود ندارد!"

#~ msgid "<strong>Last signed in:</strong> %s"
#~ msgstr "<strong>آخرین ورود:</strong> %s"

#~ msgid ""
#~ "These pages need to be set so that Support engine knows where to send "
#~ "users to checkout."
#~ msgstr ""
#~ "این برگه‌ها نیاز به انتخاب دارند تا ساپورت انجین بفهمد که هرکدام کجا "
#~ "هستند. این برگه‌ها در  هنگام نصب افزونه ساخته می شوند، اگرنه باید آنها را "
#~ "دستی بسازید."

#~ msgid "select home page"
#~ msgstr "انتخاب صفحه اصلی"

#~ msgid "select profile page"
#~ msgstr "انتخاب صفحه پروفایل"

#~ msgid "select public ticket page"
#~ msgstr "انتخاب صفحه تیکت های عمومی"

#~ msgid "select my tickets page"
#~ msgstr "انتخاب صفحه تیکت های من"

#~ msgid "select reply saved page"
#~ msgstr "انتخاب صفحه پاسخ ذخیره شده"

#~ msgid "select ticket category page"
#~ msgstr "انتخاب صفحه دسته بندی"

#~ msgid "select manage articles page"
#~ msgstr "انتخاب صفحه مدیریت مقالات"

#~ msgid "select manage articles category page"
#~ msgstr "انتخاب صفحه مدیریت دسته های مقالات"

#~ msgid "select new article page"
#~ msgstr "انتخاب صفحه مقاله جدید"

#~ msgid "select edit article page"
#~ msgstr "انتخاب صفحه ویرایش مقاله"

#~ msgid "select customers page"
#~ msgstr "انتخاب صفحه مشتریان"

#~ msgid "select agent page"
#~ msgstr "انتخاب صفحه پاسخ دهنده"

#~ msgid "select manage tags page"
#~ msgstr "انتخاب صفحه مدیریت برچسب ها"

#~ msgid "select settings page"
#~ msgstr "انتخاب صفحه تنظیمات"

#~ msgid "select search page"
#~ msgstr "انتخاب صفحه جستجو"

#~ msgid "select sellers page"
#~ msgstr "انتخاب صفحه فروشندگان"

#~ msgid "Upload a PNG file Without Background"
#~ msgstr "یک تصویر با فرمت png بدون پس زمینه آپلود کنید"

#~ msgid "Closed Forever"
#~ msgstr "بسته برای همیشه"

#~ msgid "Open Ticket By Other Status"
#~ msgstr "تیکت های باز با دیگر وضعیت ها"

#~ msgctxt "%s = human-readable time difference"
#~ msgid "%s ago %s"
#~ msgstr "%s  پیش %s"

#~ msgid " <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid_plural " <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[1] "باز <span class=\"count\">(%s)</span>"

#~ msgid "ticket tag"
#~ msgstr "برچسب تیکت"

#~ msgid "Status:"
#~ msgstr "وضعیت:"

#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to delete this tag? It will also change to response "
#~ "agent tag its associated tickets"
#~ msgstr ""
#~ "آیا شما از حذف این برچسب مطمئن هستید؟ با حذف این مورد برچسب تیکت های "
#~ "اختصاص داده شده به \"پاسخ پشتیبان\" تغییر خواهند کرد"

#~ msgctxt "taxonomy general name"
#~ msgid "Ticket status"
#~ msgstr "وضعیت تیکت"

#~ msgctxt "taxonomy singular name"
#~ msgid "status"
#~ msgstr "وضعیت"

#~ msgid "status"
#~ msgstr "وضعیت"

#~ msgid "Replied"
#~ msgstr "پاسخ داده شده"

#~ msgid "open"
#~ msgstr "باز"

#~ msgid "close"
#~ msgstr "بسته شده"

#~ msgid "close forever"
#~ msgstr "بسته برای همیشه"

#~ msgid "You added a note"
#~ msgstr "شما یک یادداشت اضافه کردید"

#~ msgid "close <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid_plural "close <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[0] "بسته شده <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[1] "بسته شده <span class=\"count\">(%s)</span>"

#~ msgid "closed forever"
#~ msgstr "بسته برای همیشه"

#~ msgid "close forever <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid_plural "close forever <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[0] "بسته برای همیشه <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[1] "بسته برای همیشه <span class=\"count\">(%s)</span>"

#~ msgid "user exist by this mobile number"
#~ msgstr "این شماره همراه توسط کاربر دیگری ثبت شده است"

#~ msgid "Seller(Assigned):"
#~ msgstr "فروشنده(اختصاص یافته به):"

#~ msgid "%s Tickets"
#~ msgstr "تیکت های %s"

#~ msgid "%s Open Tickets"
#~ msgstr "%s تیکت های باز"

#, fuzzy
#~| msgid "Mobile Number ..."
#~ msgid "Mobile Numberadd_support_agent ..."
#~ msgstr "شماره همراه ..."

#~ msgid "https://farstheme.com/"
#~ msgstr "https://farstheme.com/"

#~ msgid "unsubscribe"
#~ msgstr "لغو اشتراک"

#~ msgid "Language Settings"
#~ msgstr "تنظیمات زبان"

#~ msgid "Support Engine"
#~ msgstr "ساپورت انجین"

#~ msgid "Best Support engine"
#~ msgstr "بهترین افزونه پشتیبانی"

#~ msgid " at "
#~ msgstr " در "

#~ msgid "at"
#~ msgstr "در"

#~ msgid ""
#~ "Read our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" style=\"vertical-align: top;"
#~ "\">privacy policy</a> and see how we handle your personal data"
#~ msgstr ""
#~ "لطفا <a href=\"%s\" target=\"_blank\" style=\"vertical-align: top;"
#~ "\">قوانین حریم خصوصی</a> را بخوانید"

#~ msgid "support page category"
#~ msgstr "دسته بندی ساپورت انجین"

#~ msgid "support page customers"
#~ msgstr "مشتریان ساپورت انجین"

#~ msgid "support page public tickets"
#~ msgstr "ساپورت انجین - تیکت های عمومی"

#~ msgid "support page manage articles"
#~ msgstr "مدیریت مقالات ساپورت انجین"

#~ msgid "support page new article"
#~ msgstr "مقاله جدید ساپورت انجین"

#~ msgid "support page edit article"
#~ msgstr "ویرایش مقاله ساپورت انجین"

#~ msgid "support page customer"
#~ msgstr "مشتری ساپورت انجین"

#~ msgid "You have a new support ticket in the"
#~ msgstr "یک تیکت جدید در دسته"

#~ msgid "category from"
#~ msgstr "از طرف"

#~ msgid "Here's what they said:"
#~ msgstr "ارسال"

#~ msgid " day"
#~ msgstr " روز"

#~ msgid "Updated within the hour"
#~ msgstr "یک ساعت پیش بروز شده"

#~ msgid "Over a day old"
#~ msgstr "بیش از 1 روز پیش بروز شده"

#~ msgid "Updated today"
#~ msgstr "امروز بروز شده"

#~ msgid "Public Ticket"
#~ msgstr "تیکت عمومی"

#~ msgid "Private Ticket"
#~ msgstr "تیکت خصوصی"

#~ msgid "closed"
#~ msgstr "بسته شده"

#~ msgid "support page response ticket by admin"
#~ msgstr "ساپورت انجین - صفحه پاسخ تیکت با مدیر"

#~ msgid "select page"
#~ msgstr "انتخاب صفحه"

#~ msgid "First name ..."
#~ msgstr "نام ..."

#~ msgid "Last name ..."
#~ msgstr "نام خانوادگی ..."

#~ msgid "There was an error updating the settings"
#~ msgstr "در بروزرسانی تنظیمات خطایی رخ داده است"

#~ msgid "API Credentials"
#~ msgstr "مجوز های API"

#~ msgid "Generate API Credentials"
#~ msgstr "ساخت مجوز های API"

#~ msgid "Only used to send out important ticketa updates."
#~ msgstr "فقط برای ارسال به روز رسانی مهم ticketa استفاده می شود."

#~ msgid "External Purchase Verification"
#~ msgstr "تایید خرید خارجی"

#~ msgid "Olark Integration"
#~ msgstr "اتصال به اولارک"

#~ msgid ""
#~ "If you want to verify the purchase of your customers before they can "
#~ "submit a new ticket you have to enable this feature. Enter the link to "
#~ "receive all 'New Ticket' requests from ticketa.  Parameters passed: "
#~ "'code', 'category_name', 'category_id' and 'envato_id' when there is one."
#~ msgstr ""
#~ "اگر میخواهید مشتریان قبل از اینکه یک تیکت جدید ارسال کنند، خرید آنها "
#~ "تایید شود، این ویژگی را فعال کنید. پیوند را برای دریافت تیکت های جدید از "
#~ "ticketa وارد کنید.پارامترهای مجاز: Parameters passed: 'code'، "
#~ "'category_name'، 'category_id' و 'envato_id' ."

#~ msgid "The link where the data will be submitted"
#~ msgstr "لینکی که داده ها ارسال می شود"

#~ msgid "Secret key used to secure the connection"
#~ msgstr "کد رمز استفاده شده در ارتباط امن"

#~ msgid "Secret Key ..."
#~ msgstr "کد رمز ..."

#~ msgid ""
#~ "Sample code to authenticate the request came from ticketa, by validating "
#~ "the secret key"
#~ msgstr "کد نمونه برای تأیید اعتبار درخواست از ticketa با تایید کلید مخفی"

#~ msgid ""
#~ "Your script will need to return an array, json encoded that will contain "
#~ "the success flag (0 or 1) and the message."
#~ msgstr ""
#~ "اسکریپت شما نیاز به برگرداندن یک آرایه یا json کد شده است که شامل 0 یا 1 "
#~ "و یک پیام است."

#~ msgid "Sample success response:"
#~ msgstr "پاسخ موفق نمونه:"

#~ msgid "Sample error response:"
#~ msgstr "پاسخ خطای نمونه:"

#~ msgid ""
#~ "If you would like to use Olark (live chat) in your system, get an account "
#~ "at <a href='%s' target='_blank'>https://www.olark.com</a> and then paste "
#~ "your Site ID into the field below."
#~ msgstr ""
#~ "اگر شما تمایل به استفاده از چت زنده اولارک دارید در این سیستم می توانید "
#~ "یک حساب از <a href='%s' target='_blank'>https://www.olark.com</a> بگیرید "
#~ "و شناسه سایت را در فیلد زیر وارد نمایید."

#~ msgid "Olark Site ID ..."
#~ msgstr "شناسه سایت اولارک .."

#~ msgid "Turn on Olark live chat"
#~ msgstr "روشن کردن چت زنده اولارک"

#~ msgid "What do my customers see?"
#~ msgstr "مشتریان شما چه می بینند؟"

#~ msgid "/* Put your own custom CSS here! */"
#~ msgstr "/* کدهای css دلخواه را اینجا وارد کنید! */"
